
Онлайн книга «Необоснованные претензии»
И быстро отступил. Под глазами Аманды была размазана тушь. Блузка порвалась на плече и выпросталась из-под пояса широких брюк. Аманда переводила взгляд с Роуи на Кэтрин. — Вы заслуживаете друг друга, — сказала она и стянула с пальца кольцо. Потом бросила его на пол, и это был самый громкий звук в комнате. — Я уничтожу тебя, Роуи Чалмерс, запомни это! — Боже, я уже слышал подобное и раньше, — сказал он. — Слушай, Аманда, мне жаль, но… — Но что? — Ты права. Ты не заслуживаешь того, чтобы тебе на шею сел такой подонок, как я. Удачи тебе, Аманда. Она вышла и хлопнула дверью. Роуи и Кэтрин смотрели друг на друга. Наконец Кэтрин сказала: — Она думала, что я миссис Грейди. — Черт возьми, — сказал Роуи, проводя пальцами по мокрым волосам и стараясь их пригладить. — Твое полотенце соскользнуло. — Кэтрин, тебя следует выпороть почем зря. Зачем ты открыла дверь? — По крайней мере теперь тебе не придется провести всю жизнь с этой ужасной женщиной. Она ведь не слишком приятная особа, Роуи. — А как насчет тебя? Или меня? — Да, мы с тобой пара везунчиков, ты прав. — И что теперь, Кэтрин? — Пойдем наверх и все обсудим. — Черт возьми, ты просто невозможна! — Твое полотенце соскользнуло. Роуи рассмеялся. И понял, что давно так не смеялся. Он чувствовал себя прекрасно. Он чувствовал себя свободным. Элизабет ощущала теплоту сандвича с пастрами [28] сквозь бумажный пакет. Сегодня у Коги выходной, и она очень проголодалась. У нее прямо рот наполнился слюной при виде прекрасного ржаного хлеба, намазанного горчицей. Не острой французской, а хорошей американской, приготовленной по старинному рецепту. Она зашла в магазинчик деликатесов на Мэдисон поблизости от Восемьдесят четвертой улицы, и теперь изумительный аромат сандвича дразнил ее обоняние. Мягкий вечерний воздух ласкал и шевелил волосы, и она начала снова чувствовать себя человеком. Темнело, и Элизабет бессознательно ускорила шаг. Все могло быть гораздо хуже. На завтра у нее назначена встреча с Лореттой Карлтон. Она попытается убедить старую женщину. По крайней мере она не сидит сложа руки, а пытается сделать что-то хорошее. Она действует. Мурлыча себе под нос мелодию из “Моей прекрасной леди”, Элизабет оглядела улицу и двинулась через дорогу. Свист стремительно приближающейся машины не привлекал ее внимания до тех пор, пока она не услышала крик. Элизабет резко обернулась и увидела большую темно-синюю машину седан, летящую прямо на нее. На мгновение Элизабет замерла на месте, но мощный выброс адреналина в кровь заставил ее действовать. И она сделала такой прыжок, какой был бы ей не по силам, будь она в нормальном состоянии. Уже падая на асфальт, Элизабет почувствовала жаркое дыхание седана, с ревом промчавшегося мимо. — Леди, с вами все в порядке? Она подняла глаза и увидела лысого пожилого человека, уставившегося на нее. У него было пивное брюшко, и на рубашке отсутствовала пуговица где-то на уровне живота. — Мой сандвич с пастрами раздавлен, — сказала Элизабет. Он помог ей подняться на ноги. — С вами все в порядке? — Да, — ответила она. — Маньяк! Он ведь мог вас убить! — Мой сандвич, — повторила она, глядя на расплющенный пакет. Мужчина покачал головой. Похоже, у дамы шок. — Разрешите мне вызвать машину “скорой помощи”, ладно? — Нет… О нет. Я в порядке. Я живу в соседнем квартале. — Я вас провожу. Он старался идти рядом на случай, если вдруг она упадет. — Вы потеряли пуговицу, — сказала Элизабет Он заморгал. — Да это моя жена все пытается таким образом заставить меня похудеть. Она не станет ее пришивать, пока я не похудею на десять фунтов. Таковы ее условия. — Мне жаль. Гэлэхер вскочил с места и выбежал ей навстречу. — Что за черт?.. — Какой-то малый чуть не наехал на нее. Мое имя Фоггерти. Присмотрите-ка за леди. Фоггерти оставил ее на попечение недоумевающего Гэлэхера, у которого тряслись руки. Но ведь он жил в Нью-Йорке, городе, полном психов. — Со мной все в порядке, Лайэм, — сказала Элизабет. — Правда. Он продолжал крепко держать ее. — Скажите мне, что случилось, миссис Карл-тон. — Какой-то человек в большой машине.., пытался меня переехать, точно, и мистер Фоггерти может подтвердить. — Я отведу вас наверх, а потом вызову копов. Она покачала головой, но Гэлэхер не обратил на это внимания. Он поднял ее вверх на лифте, усадил, а сам направился к телефону. По привычке он попросил лейтенанта Дрейпера. Тридцатью минутами позже Гэлэхер впустил лейтенанта. Он не видел его с того времени.., с того ужасного момента, как убили мистера Карлтона и лейтенант все задавал и задавал вопросы миссис Карлтон. Внезапно Гэлэхер осознал, что, пожалуй, лучше было бы вызвать кого-нибудь другого. Но уже поздно. — Что происходит, Гэлэхер? Вы ведь Гэлэхер, верно? Лайэм кивнул. Ленни Дрейпер вошел в роскошную гостиную. “Давно, давно ее отпустили, — думал он, — и она живет себе не тужит и взяла бразды правления в свои руки”. Он сделал знак патрульному оставаться у двери. — Какой-то человек пытался наехать на миссис Карлтон. — Не праведные делишки дают о себе знать, да? Возмездие? — сказал Дрейпер. — Послушайте, — начал было Гэлэхер, багровея. — Не наживите язву, Гэлэхер. Я поговорю с ней, ладно? Элизабет в оцепенении сидела на диване, неподвижно, как камень. Диван этот стоил больше, чем лейтенант получал жалованья за весь год. Лицо совершенно без кровинки. — Миссис Карлтон, — обратился к ней полицейский, усаживаясь напротив. Он вытащил блокнот из кармана пиджака. — Так что же случилось? Элизабет узнала его и содрогнулась, вспомнив бесконечные вопросы, которые он задавал ей, его презрение, высокомерие и недоверие. И наконец тот день, когда он зачитал ей ее права. Почему Лайэм вызвал именно его? — Что случилось? — повторил Дрейпер. Элизабет облизала губы. — Хотите кофе, лейтенант? — Нет, вызвать вам доктора? |