
Онлайн книга «Необоснованные претензии»
— Я говорил вам, как мне нравятся ваши джинсы? В них вы выглядите на восемнадцать, и от этого я чувствую себя похотливым стариком с грязными мыслями. Он нежно потянул ее за болтавшиеся на спине волосы. Она с улыбкой подняла на него глаза: — Мне тоже нравятся ваши джинсы. Выглядят очень сексуально. Они стояли под сосной, единственным звуком, доносившимся до них, были крики чаек. — Вы так думаете? — спросил он, наклонился и поцеловал ее. Поцелуй длился очень долго, но дело было не только в этом: внезапно Элизабет почувствовала себя защищенной, как будто попала домой. Все ее тело пронизала волна тепла, никогда прежде ничего подобного она не испытывала. — Пора остановиться, Лиззи, — сказал он, поднимая голову. — Я не хочу в первый же раз, когда мы будем заниматься любовью, делать это на подстилке из сосновых игл. Это повредит и нашему настроению, и вашему заду. Осознав его правоту, она смолчала, только подняла на него глаза, пытаясь понять, что у него на уме. Они так долго были врагами. Внезапно она спросила: — У вас все в порядке? Я имею в виду вашу компанию и все остальное. Заем? Сможете его выплатить? Теперь вы можете увеличить срок ссуды? — Да. Как только вы отпустили меня на волю, все вошло в свою колею. Собственно говоря, если вы хотите приобрести одну из компаний, которую я предлагал вам на выбор, скажите только, какую вы предпочитаете, чтобы я мог купить другую. Она бросила на него серьезный и деловой взгляд: — Это звучит благородно. — Давайте-ка возьмем лодку, и вы получите боевое крещение — попробуете вкус соленой воды, пусть она попадет вам в рот и обрызгает лицо и, что особенно важно, омоет ваши глаза. — Не думаю, чтобы где-нибудь поблизости был мексиканский ресторан. Он рассмеялся, услышав ее задумчивый голос. — Нет, насколько мне известно, но мы можем купить ингредиенты. — Тогда нам придется купить заодно и поваренную книгу. Они так и поступили. Тако оказались не такими уж скверными, но в кухне был учинен подлинный погром, и последствия своего кулинарного эксперимента они ликвидировали только к десяти часам вечера. — А теперь разожжем огонь в камине, — сказал Джонатан. — Свернитесь калачиком, Лиззи, почувствуйте себя дома и настройтесь на романтический лад. Она протянула ему бокал шабли, и они пододвинули софу поближе к огню. — Хотите послушать меня? — спросил он, вглядываясь в огонь. — Что-нибудь из ряда вон выходящее? — Думаю, да. Он взял ее бокал и поставил рядом со своим на кофейный столик. Потом повернулся к ней и взял ее лицо в руки: — Я люблю вас и прошу выйти за меня замуж. Не хочу заниматься с вами любовью, пока мы с этим не покончим. Я говорю о всей нашей будущей жизни, Лиззи. Она посмотрела вниз, на его руки — большие, ловкие, теплые. — Я как раз собиралась попросить вас об этом, — сказала она почти шепотом. — Неужели? — Он рассмеялся и притянул ее к себе на колени. — Но я боялась. Я боялась сказать, что чувствую. Собственно, даже боялась понять, что чувствую. Все так запуталось. Он заставил ее положить голову себе на плечо. — Я опасалась, что вы оттолкнете меня и получите от этого удовольствие. — Но я ведь уже знал, что вы любите меня, и мне оставалось только объясниться до конца. Его слова заставили ее поднять голову. — Если ты находишь женщину, свернувшуюся калачиком у своей двери, у тебя могут возникнут! только две мысли: или она бродяжка, или любят тебя больше всех на свете. — Я была бродяжкой. — Так ты выйдешь за меня замуж, бродяжка? — Да. — И мы вместе справимся с твоими проблемами. Она вздрогнула. — Ты о Хантере? — Нет. Я не думал о нем, по крайней мере два часа. Я об этих чертовых деньгах, и власти, и связанной с ней ответственности. — Ты из-за этого не захотел бы на мне жениться? — Нет, — ответил он. — Я же уже согласился. Теперь, по правде говоря, это не важно. Я надеялся встретить бедную девушку, которая полюбит меня за то, что я бегаю трусцой, а не за то, что у меня есть деньги. Но так как мы оба не бедны, думаю, разумно предположить, что речь идет о старомодном движении сердца, да? — Да, — ответила она, — да, я думаю так же. Она взяла его лицо в ладони и поцеловала. — Ты удивительный человек, Джонатан. — Да, мэм, и впредь не отказывайтесь от своих слов. И, кроме того, Элизабет, проблемы у нас будут, не заблуждайся на сей счет, но мы с ними справимся. — Надеюсь, — ответила она, и в голосе ее он услышал удивление. — Смею ли я предположить, что ты не носишь бюстгалтера под этой твоей чудовищной рубашкой? Она бросила на него такой взгляд, что он затрепетал: — Почему бы тебе самому не выяснить? Стащить джинсы оказалось трудно, и они оба смеялись над своими телодвижениями, и до тех пор, пока они не оказались рядом и вместе, Элизабет слышала хриплые крики чаек и ощущала тепло огня на своей обнаженной коже. Потом она почувствовала его руки и рот, и эти прикосновения были вопрошающими и изучающими. А когда его губы прикоснулись к ее груди, она изогнулась, чтобы Притянуть его ближе. — Как хорошо, — сказал он. Его рука прошлась по ее телу, провела, лаская, по выступающим ребрам, потом спустилась ниже и погладила живот. Задержалась на животе — потом он привстал, опираясь на локти. — Ты прекрасна, Элизабет, и натуральная блондинка. — А чего ты ожидал? Ее голос звучал непривычно и неестественно — он самой ей показался слишком высоким и тонким. — Я надеюсь, — сказал он, — что ты будешь моей последней любовницей и что тебе нравится то, что, я надеюсь, будет происходить между нами каждую ночь в ближайшие сорок лет или около того. — А как насчет меня? — Ее рука двинулась вдоль его груди к животу. — Как насчет того, что я собираюсь делать с тобой? — Просто не перестарайся, — ответил он, — хотя бы для начала. Чуть позже она почувствовала его глубоко в себе, и он не сводил с нее глаз, не переставая двигаться. Она почувствовала прикосновение его пальцев где-то между их повлажневшими телами. — Джонатан, — прошептала она, чувствуя, что в ней происходит нечто, подобное взрыву. И в эти секунды она знала, что он следит за выражением ее лица, подстегивая ее нежными словами. — Мне так повезло, — сказала она, прежде чем уснуть в его постели. |