
Онлайн книга «Дело о позолоченной лилии»
Судья тем не менее колебался. – Я бы хотел обратить ваше внимание, мистер Мейсон, что суд может сам защитить интересы вашего клиента, если вопросы действуют ему во вред. – Я все понимаю, ваша честь, – поклонился Мейсон. – И хочу обратить внимание суда на то, что ответ на этот вопрос скорее вредит мне и идет на пользу моему клиенту. Вы же слышали, свидетельница готова ответить на все вопросы и будет защищать интересы своего хозяина. – Ну что же, – сказал судья. – Если вы не возражаете, то свидетельница может отвечать на вопросы. – Отвечайте на вопрос, – торжествовал Бергер. – Почему вы решили убежать? – Потому что в это время я опознала эти отпечатки. – Вы опознали их? – Да, сэр. – Вы сказали, что занимались изучением этого дела? – Да, сэр. – Вы сравнили их с оригиналом? – Во всяком случае, я знаю, чьи они. Бергер повернулся к судье. – Ваша честь, я чувствую себя несколько странно в этом деле. Свидетельница не сказала мне… – Возражений нет, – перебил его судья, – следовательно, незачем обращаться к суду. Вы должны воздерживаться от комментариев. Продолжайте задавать вопросы, господин окружной прокурор. – Да, ваша честь, – сказал Бергер. Судья посмотрел на Мейсона. Взгляд его выражал некоторое недоумение. – Вы оказались в состоянии опознать эти отпечатки? – спросил Бергер. – Да, сэр. – Чьи это отпечатки, по-вашему? – Одну минутку, – вмешался судья. – Хотя адвокат не возражает против этого вопроса, я должен заметить, что вопрос требует мнения свидетельницы. Мисс Гриффин? – Да, ваша честь? – Вы показали, что изучали дактилоскопию? – Да, ваша честь. – Каким образом? – Заочно. – Сколько времени? – Я прошла полный курс, получила соответствующее удостоверение. Теперь я умею снимать отпечатки и сравнивать их. – У защиты есть какие-либо возражения? – спросил судья. – Никаких, – ответил Мейсон. – Хорошо. Так чьи же это были отпечатки? – продолжал Бергер. – Одну минутку, – остановил прокурора Мейсон, – если суд не возражает, я считаю этот вопрос неуместным. – Я готов принять ваше возражение, – сказал судья. – Однако, – продолжал Мейсон, – я не имею в виду те возражения, о которых вы, возможно, думаете, ваша честь. Я считаю, что эту свидетельницу надо считать ограниченным экспертом. Настоящим экспертом она быть не может. Я считаю, что ее можно назвать экспертом-любителем. Следовательно, нельзя задавать вопрос о том, чьи, по ее мнению, это были отпечатки, а надо узнать, что общего существует между этими отпечатками. – Возражение принято, – согласился судья. Лицо Бергера потемнело от раздражения. – Какое, по вашему мнению, существует сходство между упомянутыми вами отпечатками? – продублировал он адвоката. Эльза Гриффин подняла голову. Она посмотрела на Мейсона, перевела взгляд на обвиняемого, потом посмотрела на жюри. – По моему мнению, сходство таково, что эти отпечатки принадлежат миссис Бедфорд, жене обвиняемого. Бергер усмехнулся. – Эти отпечатки у вас с собой? – Да. – А как вы опознали их? – Карточки пронумерованы. Номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. На обороте этих карточек я написала также свое имя, так что ошибки быть не может. Я сделала это по предложению окружного прокурора. Он просил меня оставить их ему, а когда я отказалась, он попросил меня расписаться на них. Бергер продолжал самодовольно улыбаться. – А что сделал я? – Вы расписались под моей подписью и поставили число. – Я прошу суд принять эти карточки с отпечатками в качестве вещественного доказательства, – торжествовал Бергер. – Под собственными номерами. – Одну минутку. – Мейсон поднялся со своего места. – С этой точки зрения, ваша честь, я считаю, что имею право проверить подлинность этих доказательств. – Пожалуйста, – злорадно произнес Бергер. – Фактически вы можете даже устроить перекрестный допрос, поскольку с этого момента свидетельница становится враждебной. – Защита может продолжать допрос, – объявил судья. – Вы опознали эти отпечатки вчера вечером, мисс Гриффин? – начал Мейсон. – Да. – В моем кабинете? – Да. – В тот момент вы были сильно взволнованы? – Я была немного взволнована, но, сравнивая эти отпечатки, я не волновалась. – Вы смотрели все четыре отпечатка? – Да. – И все четыре принадлежат, по-вашему, миссис Бедфорд? – Да. Бедфорд дернул Мейсона за пиджак. – Послушайте, Мейсон, не позволяйте ей… – Успокойтесь, – шепотом, но твердо приказал Мейсон своему подзащитному. Затем встал и подошел к свидетельнице. – Вы, я полагаю, умеете классифицировать отпечатки? – Да. – Вы знаете, как это делается? – Да. – Вот вам увеличительное стекло, чтобы вы могли их рассмотреть. Мейсон достал из кармана лупу и обратился к секретарю суда: – Могу я получить отпечатки, представленные в суд в качестве вещественного доказательства? Я имею в виду не те отпечатки, которые оставил обвиняемый в мотеле и в машине, а те, которые были сняты в тех же местах, но остались неопознанными. – Пожалуйста, – сказал секретарь и протянул Мейсону несколько карточек с отпечатками. – А теперь, – продолжал Мейсон, – я прошу обратить ваше внимание на вещественное доказательство номер двадцать восемь и сравнить отпечатки этой карточки с одним из имеющихся у вас номеров четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Свидетельница взяла лупу и стала изучать отпечатки, которые дал ей Мейсон. Она долго их разглядывала, потом покачала головой: |