
Онлайн книга «Дело о сбежавшем трупе»
![]() – Конечно. Мейсон обратился к Делле Стрит: – Я буду поддерживать с тобой связь, Делла. Постарайся хорошенько выспаться по дороге. – Как быть с Полом? – Я позвоню ему отсюда. Девушка схватила адвоката за руку, он успокаивающе похлопал ее по плечу: – Будь умницей. – Когда вы вернетесь? – Вероятно, завтра утром. Здесь я должен кое-что сделать. – Большая работа? – Не знаю. – Пристегните ремни, – предупредил пилот, – мы пошли на посадку. Он описал большой круг и приземлился в аэропорту. Как только машина, пробежав положенное расстояние по бетону, замерла, адвокат вылез, торопливо прошел в административное здание, нырнул в будку телефона-автомата, облокотился правой рукой на столик, чтобы его лицо не видели проходящие, и заказал разговор с Полом Дрейком. Через несколько минут в трубке раздался голос детектива. – Что делаешь во Фресно? – был его первый вопрос. – Надо же мне все взвесить, прежде чем начать действовать. – Они тебя сцапали? – Кто? – Тамошняя администрация. – Нет. – Тебя разыскивают. – На каком основании? – Власти считают, что ты сбежал, обведя их вокруг пальца. – Вот как? – Все из-за письма, которое Дейвенпорт оставил с просьбой вскрыть после его смерти. – Ну и что? – Считают, ты забрал письмо, заменив его шестью совершенно чистыми листочками. – Ну и как я теперь выгляжу? – Здешний окружной прокурор без колебаний отнес тебя к пособникам преступления. – Давай дальше, – попросил Мейсон. – Что еще? Где миссис Дейвенпорт? – Очевидно, во Фресно. – Как я понял, труп нашли? – Точно. – Точно установили личность? – Точно. Тело закопано в неглубокую могилу. Есть любопытные подробности, Перри: могила вырыта заранее, за двое или трое суток. Так сказать, ждала наготове. – Ты уверен? – Железно. – Откуда знаешь? – Возле могилы играли ребятишки, превратив ее в крепость. Вот почему и труп так легко обнаружен. Ребятишки пожаловались, что кто-то забросал землей их форт. Описали подробно родителям, какой у них был чудесный форт, форму, размеры, все такое. Отец одного из мальчишек пошел посмотреть, в чем дело. Он заподозрил неладное. Земля не была утрамбована. Он взял лопату, выкопал яму глубиной в пару футов и наткнулся на ногу трупа. После этого, понятно, он побежал в полицию, и они извлекли тело Эда Дейвенпорта. – Как давно он умер? – Вчера. Очевидно, доктор Рено оказался прав, тамошние власти униженно просят у него прощения. – Что в отношении того человека, который видел, как труп вылезал из окна? – Полиция придерживается мнения, что сообщник-мужчина погрузил сначала труп в машину, а потом зачем-то вошел снова в дом и уже вылез через окно. Я в этом не очень-то разобрался. – Одевшись в пижаму? – Они считают, что это был камуфляж на случай, если его кто-то заметит. – Что еще? – Ты совершенно правильно догадался в отношении вымышленного имени. Полагаю, тут мы опередили полицию. Мистер Фрэнк Л. Стэнтон был зарегистрирован в «Велчбург-мотеле» во Фресно. Скорее всего, действительно Дейвенпорт. Описание его внешности совпадает, и он даже сообщил настоящий номер своего автомобиля. Но он там не пил. У него был поздний визитер, совещание продлилось далеко за полночь. Разговаривали они очень громко, одна из пар в соседнем коттедже даже жаловалась. – Мужчина или женщина? – Кто жаловался? – Нет, кто был у Дейвенпорта? – Мужчина. Но нам об этом мало известно. Мы как бы между прочим порасспрашивали миссис Велчбург, чтобы не встревожить ее. Побоялись, как бы она не отправилась в полицию, если мы станем задавать слишком много вопросов. А тебе это могло не понравиться! – Можешь не сомневаться. – О’кей, Перри. Я еще не все выложил. Должен рассказать о милой твоему сердцу Саре Энзел, которая осаждает твою контору. Герти, когда дежурила на коммутаторе, подсказала ей, что она может передать через меня решительно все, поскольку я, возможно, свяжусь с тобой. – Чего она хочет? – спросил Мейсон. – Сейчас она полна раскаяния, она изменила свои мысли и чувства полностью. Сокрушается, что действовала импульсивно, когда утратила веру в миссис Дейвенпорт. Тогда она очень устала и позволила необоснованным подозрениям взять верх над благоразумием. Теперь жалеет, почему не отрезала себе болтливый язык. – Но до этого «просветления» она успела все выболтать полиции? – спросил Мейсон. – Совершенно определенно, выложила не только факты, но и свои досужие домыслы. Полиция отнеслась к ней недостаточно почтительно, и это привело ее в ярость. Она начала хладнокровно рассуждать и поняла, что осудила Мирну, основываясь на косвенных доказательствах, даже не соизволив выслушать ее. Теперь, как я уже сказал, она сокрушается и проливает слезы. Она желает сообщить, что ты можешь на нее целиком положиться. Надеется через тебя передать доброе слово Мирне. – Как трогательно! – Выбалтывает все, что знает и воображает, а затем вспоминает о всепрощении… Или, возможно, надеется раздобыть новый камень, чтобы в подходящий момент швырнуть его в Мирну или в тебя. – Ты думаешь, ее подослала полиция? – спросил Мейсон. – Не исключено, – задумчиво ответил Дрейк, – но если это игра, то она превосходная актриса. Она же по-настоящему рыдает! И просит, чтобы ты вызвал ее. Или позвонил ей, как только я с тобой свяжусь. Оставила номер телефона. Он тебе нужен? – Нет! – решительно ответил адвокат. – Не верю в бескорыстие и искренность этой особы. Я закажу с ней отсюда междугородный разговор, а через пять минут она сообщит об этом полиции, и у меня на хвосте повиснут все полицейские этого округа. – Я подумал то же самое. Что ты собираешься делать теперь? – Отправлюсь в «Велчбург-мотель», сниму комнату и попытаюсь выудить информацию из миссис Велчбург. |