Онлайн книга «Говори со мной по-итальянски»
|
— Ну, что тебе нужно? — устало вздыхаю я, коснувшись одной рукой края сумки. — Легендарная вечеринка осталась без своего хозяина,- загадочно шепчет он. Его шепот ставит меня в неловкое положение. А слова удивляют. — Что? — Моя вечеринка, — парень указывает на себя, — сейчас контролируется друзьями, но хозяин ей тоже необходим. Я фыркаю, рассмеявшись Алистеру лицо. — Легендарная… Ты чрезвычайно скромен! — Ты просто никогда не была на приемах, которые устраиваю я. Шеридан ничего не знает о том, что хвастовство — это некрасиво. — Разве мама не говорила тебе, что девушкам нравятся благопристойные мужчины? Мы не любим самохвальства. После этих слов я вновь делаю попытку зайти внутрь, но Шеридан выкидывает руку вперед, пригвождая ладонь к стене у самой входной двери. — Посредственность, — сморщив нос, комментирует он, — это скучно. Я начинаю припоминать о том, когда у него должен был пройти «прием». — Разве твоя вечеринка не планировалась завтра? — А-а-а, — протягивает он, улыбаясь и заметно расслабляясь, — значит, ты все-таки читала мои месседжи? Ничего на это не ответив, я делаю очередную попытку избавиться от Алистера, но этот черт вовсе не прост. Он обходит меня и встает перед дверью, в которую входят соседи с моего этажа. Они здороваются со мной, поглядывая на собеседника с подозрением. — Здесь не любят таких, как ты, — проведя взглядом мужчину и женщину, скрывшихся в подъезде, цепляюсь за возможность напугать ирландца. Он сводит брови у переносицы, желая, вероятно понять смысл моих слов. И эта его, как он считает, пленительная ухмылка не исчезает ни на миг. Как и следовало, меня она начинает раздражать. Как, впрочем, и он сам. — Каких — таких? — встав в позу, интересуется Алистер. — Шумных. Надоедливых. Вызывающих опасение. Будь осторожным — за тобой полиция в два счета приедет, если жители дома захотят этого. Выражение физиономии Шеридана трансформируется. Я едва могу сдержать смех. Вместо этого откашливаюсь в кулак, и прячу за ним улыбку. Он тупит взглядом, что-то обдумывая, но потом нервная усмешка дает о себе знать. — Вообще-то, я не должен попадаться на глаза полиции. Отец меня убьет. Почувствовав себя лидером ситуации, я отодвигаю Алистера и, благо, подбираюсь к домофону. — А за бурную «легендарную» вечеринку он тебя не убьет? Но проигнорировав мой последний вопрос, ирландец просовывает руку, задерживая дверь, когда я уже оказалась внутри. Я удивленно рассматриваю его лицо, отмечая, то он озабочен и встревожен чем-то. — Слушай, я обещал друзьям, что привезу тебя… Не давая ему договорить, толкая парня в грудь. — Ты — что?! Какого хр*на тебе нужно? Доказать, что крутой? — Ева, все не так, как… — Все так! — Сержусь — и слова мои звучать громче положенного. — Поспорил со своими друзьями, что сможешь затащить меня на убогий праздник? Мне не нужно это. Я все ещё помню, как ты обращался со мной в нашу первую встречу. — Ева… — Я в тебе ошибалась. Ты стоял тут передо мной, выглядел милым, хотел казаться интересным и остроумным, и я подумала всего на одну секунду: у нас ничего не выйдет, но вдруг мы сможем стать друзьями? А потом ты признаешься мне, что твой приезд сюда — результат пари, Алистер. Ему нечего на это сказать. Великолепно. Я хочу, чтобы он молчал. Еще какое-то время стою вот так: одна нога в подъезде, другая — на крыльце, и больше не желая смотреть на Шеридана, ощущающего себя виноватым придурком, закрываю дверь, но перед этим я говорю ему: — Ты проиграл спор. Несусь к лифту и вызываю его. Смешанные чувства правят во мне. Царствуют. Управляют мною. И это очень плохо, поскольку они мешают мне здраво мыслить. Я убираю волосы с лица, когда створки кабины открываются. Внутри нее рассматриваю себя в зеркале, выдыхая. Все в порядке — это просто неприятный случай, которых в моей жизни еще будет много. Я не верю, что она так кардинально изменилась в короткие сроки. Нужно ли мне остаться наедине и взглянуть на нее со стороны? Пожалуй. Еще в квартирном холле чувствуется восхитительный запах. Я не перепутаю это ни с чем. Папа готовит сальтимбокку[2]. Знаю, что это он, потому что в знаменитом блюде только он из всех наших знакомых заменяет шалфей розмарином. И вот свежий и сильный аромат этой специи блуждает по коридору, возбуждая аппетит. Пахнет освежающе, травянисто-мятные нотки щекочут ноздри, заставляя вспомнить, что не ела ничего с самого обеда в «Каролле», где сегодня отработала дежурную смену. Стоит запереться, войдя в квартиру, как слух улавливает мужские голоса. Один из них принадлежит отцу. Меня удивляет, что у нас гости. Я не могу понять, кому принадлежит второй голос, потому что гость мало разговаривает, зато отец болтает без перерыва, смеется, как мальчишка. И между тем, успевает рассказывать секрет «самой вкусной сальтимбокки в городе». Разумеется, папа не считает иначе — у него это блюдо получается лучше всех, а я не спорю, чтобы не лишиться своей порции. Да и он, откровенно сказать, не плошает в кулинарии. Из кухни также доносится песня одного из излюбленных папиных музыкантов — Риккардо Фольи[3]. Пройдя немного, я вижу папу, темпераментно делящегося своими познаниями с собеседником, которого со своего места мне не видно. — Нет, что ты, даже не думай, Трастевере[4],во-первых, очень шумное место. Во-вторых, — дорогое. У нас в Монти, конечно, тоже баров, клубов и ночной музыки хватает, но здесь, по крайней мере, довольно дешево. К тому же, самый центр. Может быть, лучше снять небольшую квартирку рядом с твоим университетом, но я бы, конечно, советую тебе помириться с отцом. Погодите. Что? Блаженная улыбка мгновенно стирается с моего лица, и я, не заботясь больше ни о чем, выхожу вперед. За стойкой на высоком стуле расположился Лукас. Рядом с диваном я тут же замечаю дорожную сумку, не принадлежащую ни мне, ни папе. Потом мы снова встречаемся взглядами, и я качаю головой в полном замешательстве. — Как хорошо, что ты уже вернулась, Ева! — радуется отец. — А у нас гость! Да, я вижу, но что все это значит… — Лукас, что произошло? — Я все так же перевожу взор от него к его чемодану, и обратно. Он потирает синие джинсы ладонями, глядя на меня. Ощущает неловкость от происходящего, но и я тоже. И я! — Твой друг поссорился с отцом, и тот попросил своих друзей, чтобы их сыновья не предоставляли ему ночлег. Вот черт! Мистер Мэтью оборвал Лукасу нитки к людям, которые ему, как братья. |