Онлайн книга «Бескрылая птица»
|
— Надеюсь… Я так надеюсь на это! Бедная Джейн! — тяжело вздохнула Вивиан, отстранилась от кузена и, найдя в одном из ящиков большого комода чистый носовой платок, принялась вытирать со своих щек слезы. — Шарлотта упоминала обо мне? — задал мучивший его вопрос Энтони: он надеялся, что да. — О, нет. Ни разу с тех пор, как она так внезапно влюбилась в герцога Найтингейла, — ответила Вивиан и улыбнулась: — Кажется, нас ожидает борьба не на жизнь, а на смерть: мне нужно оттеснить в сторону эту цепкую мадемуазель де Круа, а тебе затмить собой великолепие моего герцога. Только признайся мне: ты и правда желаешь жениться на Шарлотте? Или мы возьмем на прицел какую-нибудь другую девушку? — Я абсолютно уверен в том, что мисс Сэлтон — самая подходящая на роль моей супруги девушка, — сказал Энтони, и это была чистая правда: он даже не рассматривал другие возможные кандидатуры. Он вдруг тихо рассмеялся и добавил: — Она мила и обладает добрым чистым сердце. Она добра и любит зверей. И, как выразился один мой знакомый: “У нее широкий таз и большая грудь. Будет прекрасной матерью для моих детей и родит мне наследника”. — Ах, вы, мужчины только о наследниках и думаете! — с насмешкой бросила на это девушка. — Но дай мне обещание, что никогда не обидишь и не огорчишь ее. — Обещаю, — с натянутой улыбкой сказал молодой Крэнфорд. “Она никогда не узнает об Эмили. Когда эта нахалка-горничная получит то, чего требует, она будет держать свой рот на замке и никому не расскажет о наших с ней отношениях” — подумал про себя он. Затем молодые люди спустились в гостиную, где ждала их мисс Сэлтон. Шарлотта сидела за большим черным блестящим фортепиано, пела песню на датском языке и бесподобно аккомпанировала сама себе. Ее пальцы летали по клавишам, и она даже не смотрела на них, так велико было ее мастерство. Голос девушки: сильный, мягкий, звонкий, наполнял большую гостиную и заставил Вивиан и Энтони остановиться на пороге и с улыбкой слушать пение, однако Шарлотта, сидя спиной к двери, не заметила вошедших. Эта сцена заворожила Энтони. Пение Шарлотты увлекло его, как сирена увлекает в темные холодные воды попавшего под ее чары моряка. Молодой человек слышал пение многих девушек, но талант ни одной из них не мог сравниться с талантом этой смешной толстушки. — Шарлотта… — хотела было окликнуть ее Вивиан, но ее кузен поспешно приложил палец к губам, давая ей знак замолчать. И, удивленно подняв брови, Вивиан согласно кивнула, а затем, исподтишка поглядывая на Энтони, не отрывающего взгляда от Шарлотты, понимающе улыбнулась. “Значит, он сказал правду: он находит ее милой. А я ведь считала, что в ней его привлекают только ее приданое!” — пронеслись в разуме девушки довольные мысли, и она уже представила себе, какой красивой парой будут ее кузен и ее дорогая подруга, и как великолепно и трогательно пройдет их венчание. Через несколько минут Шарлотта закончила свое пение, и вдруг раздавшиеся за ее спиной рукоплескания заставили ее вздрогнуть, поспешно обернуться, увидеть глазеющих на нее Вивиан и ее кузена, и густо покраснеть. — О, вы так долго не появлялись… Меня объяла скука, и я решила немного развлечься пением, — извиняющимся тоном сказала Шарлотта, поднялась на ноги и опустила на клавиши крышку. — Мисс Сэлтон, своим пением вы доставили нам невероятное удовольствие, — улыбнулся девушке Энтони. — Благодарю, — тихо проронила та и опустила взгляд на пол. — Я люблю петь… Но кроме моих родителей других слушателей у меня еще не было… Вот теперь и вы раскрыли мою тайную страсть… Прошу прощения, если смутила вас… — Милая, о чем ты говоришь? — энергично перебила ее Вивиан и направилась к подруге, которая все еще стояла рядом с фортепиано и не смела поднять на друзей взгляд. — Ты имеешь просто волшебный талант и к пению, и к игре на фортепиано! Мы так заслушались твоим дивным пением, что не хотели прерывать его! Это был язык твоей матери? Датский? — Да, датский, — услышав теплый голос подруги и ее такие подбадривающие слова, ответила Шарлотта и взглянула на Вивиан. — Это моя любимая баллада. — Какой красивый и выразительный язык! О чем повествует эта баллада? — подойдя к девушкам, поинтересовался Энтони. — Конечно же о любви, мистер Крэнфорд, — с легкой улыбкой ответила ему Шарлотта. — О трагичной любви. — О, я люблю трагичные баллады! — мечтательно воскликнула Вивиан. — Если желаешь, я могу дать тебе прочесть ее, — тотчас поспешила сказать Шарлотта. — Я перевела ее на английский язык. — Прочесть я всегда успею, но ты должна спеть ее нам по-английски! — вдруг немного настойчиво потребовала Вивиан. — Нет, нет, я не могу! — громко прошептала на это ее подруга и вновь покраснела. — Прошу вас, мисс Сэлтон: мы в нетерпении вновь услышать ваше прекрасное пение и узнать, что такого трагического происходит в этой балладе, — широко улыбнулся мистер Крэнфорд. — Ну, хорошо! — после недолгих колебаний согласилась Шарлотта. — Но, знайте: после меня петь будете вы! Вы оба! — Это будет честь для меня, мисс, — все с той же очаровательной улыбкой ответил ей Энтони. — И хочу сказать, я не раз слышал о том, что владею приятным баритоном. А у вас, должно быть, сопрано? — Меццо-сопрано, — сама не зная зачем, уточнила мисс Сэлтон, и в который раз ее щеки и шею залил яркий румянец. — Ты тоже будешь петь, Вивиан! — Я все еще слаба и к тому же не могу похвастать талантом к пению, но подчинюсь твоему приказу, моя дорогая! — с легким смехом сказала Вивиан. — Но, прошу, садись же за фортепиано и пролей на наши души горький бальзам трагичной любви! Энтони и Вивин расположились на большом, обитом зеленым бархатом диване, а Шарлотта вновь села за фортепиано, подняла крышку, сыграла несколько красивых пассажей, затем вступление, и ее красивый сильный голос в очередной раз заставил слушателей окунуться в волшебство ее пения: Двух дочек отец и пяти сыновей, Жил рыцарь Бонде с женой своей. Но юный Бесмер, их сын меньшой, Был всех прекрасней в семье большой. Владычица эльфов ночью и днем Пятнадцать зим томилась по нем. Пятнадцать зим, тая свою страсть, Все думала, как бы его украсть! В поздний час, когда спали все, Скользнула она по вечерней росе. «Бесмер, открой мне», — шепнула, стуча В дверь сквозь край своего плаща. «Ночью не звал я к себе гостей; Ни от кого я не жду вестей!» Касаньем легких своих перстов Она откинула прочь засов И ну, присев к молодцу на кровать, Его золотыми кудрями играть. «Бесмер, я клятву с тебя беру — |