
Онлайн книга «Змея»
Пип слегка успокаивается, однако Рэйвн умиротворить не так легко. – Так чего они тебе тогда дались? – говорит она. Похоже, Олвин сказала ей нечто, что позволит терпеть мое присутствие достаточно долго, чтобы, по крайней мере, выслушать объяснение. Я рассказываю им все, что случилось с тех пор, как я нашла заброшенный дом Эстер, не упоминая некоторых деталей моей неудачной попытки лечения, но надеясь, что из сказанного будет ясно, почему я забрела в их далекий край. – Однако это было очевидной ошибкой, – заканчиваю я. – Эстер тут нет. Хотя мне уже начинает казаться, что лошадь именно сюда и хотела меня заманить. Все три сестры смотрят на меня: Рэйвн – с недоумением и негодованием, Олвин – с восторгом, а Пип – открыв рот от удивления. – Что такое? – Мне становится не по себе. – Ты скакала верхом на кобыле? – с трепетом спрашивает Олвин, хотя эта подробность едва ли должна была привлечь внимание в подобной истории. – Она тебя пустила? Я киваю, замечая, как Олвин и Рэйвн обмениваются многозначительными взглядами. – Пип, пойди разбуди Маму, – говорит Рэйвн и впервые опускает копье. Девочка послушно исчезает в задней комнате, а Олвин с Рэйвн подсаживаются ко мне поближе. – Кто ты? – Так твердо голос Олвин еще не звучал. – Я уже сказала. Меня зовут Марианной. Она прищуривается. – Ты же знаешь, что я не об этом спрашиваю. Мы обе отчаянно пытаемся узнать друг о друге, но ни одна не готова сделать первый доверительный шаг. – Знаешь, что ты сделала? – На моем лице отражается непонимание, и она продолжает: – Ты скакала на снежной кобыле. Видимо, я по-прежнему выгляжу дурочкой, потому что слово берет Рэйвн. – Никто не скачет на снежных кобылах, – говорит она. – Да? Не знаю, чем все это кончится. Я что, закон какой-то древний нарушила? Запретное табу? Оградительный приказ? Возвращается Пип, ведя за руку хрупкую старушку. – Где она? – Голос у старухи гораздо тверже, чем я ожидала. – Тут, Мама, – говорит Олвин, помогая Пип усадить женщину на стул рядом со мной. – Марианна, это наша бабушка. Мама поворачивается ко мне, и я вижу, что глаза у нее затуманены, зрение ослаблено мутной поволокой. Она протягивает руку, я принимаю ее и чувствую, как мой холод забирает ее тепло. – Это ты? – спрашивает она. – Возможно ли это? Взглядом спрашиваю у Олвин объяснения, однако ее лицо непроницаемо. – Простите, – говорю я. – Не пойму, о чем вы. – Ты скакала на кобыле, – отвечает Мама. – На нашей памяти такого еще не бывало. Я не собираюсь первой рассказывать о себе, поэтому пытаюсь перевести разговор на другую тему. – Ваше родимое пятно, – обращаюсь я к Олвин. – У вас у всех такое? Настроение заметно меняется, и я безошибочно узнаю страх. – Какое пятно? – У Олвин не получается изобразить беспечность. – То, что на вашем запястье. Вы знаете, что это такое? – Никто не отвечает, и я продолжаю: – Вы носите знак лунного месяца. Хватка Мамы становится чуть ли не железной. – Откуда ты знаешь про пятно? – В ее голосе слышится одновременно настойчивость и угроза. Колеблюсь. Я не знаю этих людей, и у меня нет причин им доверять. Однако я уже доверилась лошади, которая привела меня сюда, и не могу отделаться от ощущения, что они мне знакомы. Стоит испытать удачу. Я поднимаю волосы, открывая затылок, и показываю им: – Потому что у меня есть такое же. Снова атмосфера меняется, но на сей раз страх уступает место потрясению. Мама же при этом начинает понимающе кивать. – Я знала, что это ты, – говорит она. – Кто, как не ты! Олвин садится возле бабушки и кладет руку ей на колени: – Ты знаешь, кто это, Мама? Мама поворачивается ко мне. Теперь на ее лице широкая улыбка. – Ну конечно, знаю. Наша королева. Все глаза обращены на меня, я пытаюсь придумать, что сказать, но речь мне изменяет. – Вообще-то нет. – Не хочу, чтобы они на меня смотрели так, будто я особенная. – Но во мне течет королевская кровь, так что, если у вас тоже есть пятно… я догадываюсь, что мы родственники? Мама кивает, сжимая мои руки с неподдельной любовью. – Очень далекие, но да. Родственники. И ты наконец-то к нам вернулась. Я уж думала, что окажусь в земле раньше, чем этот день наступит. – Она наша королева? – Рэйвн нисколько не впечатлена. – Рэйвн. – Маме хватает одного слова, чтобы приструнить внучку. – Ладно, – говорю я. – Поверьте, я пришла без каких бы то ни было ожиданий заполучить трон. Мама усмехается: – Тогда зачем ты тут? Я вздыхаю: – Это очень долгая история. Они ждут продолжения, но, поскольку я молчу, Мама говорит: – Тогда это может подождать до рассвета. Должно быть, ты очень устала. Давайте все ляжем спать, а поговорим, когда отдохнем. Луна уже достаточно наслушалась откровений. Пип помогает бабушке вернуться в кровать, а Олвин приносит мне еще одеял, чтобы я могла лечь у огня. Не укладывается только Рэйвн. Вместо этого она подбирает копье и снова уходит в холодную ночь. – Она сегодня на дежурстве, – поясняет Олвин, заметив, что я смотрю на захлопнувшуюся дверь. – Не принимай ничего из того, что она говорит, на свой счет. Я улыбаюсь девушке, не решаясь поверить в то, что нашла кого-то, кого могу законным образом называть «родственницей», пусть даже и далекой. – Извини, что проникла на вашу территорию. – Не проникла. – Мое смущение ее забавляет. – Если одна из кобыл спускается с горы, чтобы встретить тебя и привести сюда, это не проникновение. Эта земля принадлежит им в той же мере, что и нам. Если одна из кобыл хотела, чтобы ты здесь оказалась, значит, здесь тебе и место. – Ее голос вздрагивает от волнения. – Ты не знаешь, она жива? Она вернулась? Олвин качает головой: – Мы не владеем табуном. Мы его только защищаем. Но завтра сходим посмотрим, не там ли твоя раненая кобыла. Не беспокойся, они кони боевые – гораздо крепче, чем выглядят. – Спасибо вам. За все. Вы могли бросить меня умирать. – Так странно, – говорит она. – Мне показалось, будто мы встречались раньше… будто я откуда-то тебя знаю и должна тебе помочь. Возможно, потому что мы родня. |