
Онлайн книга «Две Розы»
![]() – Что поделаешь – человек прежде всего обязан расплатиться с долгами. – Вы должны своему хозяину и из-за этого не можете делать то, что вам хочется? – И да и нет. Мои представления о том, чего я хочу, изменились. Возможно, вы и правы, Мэри Роуз. Победа – это не всегда самое главное. – Я рада, что вы разделяете мое мнение. Вам нравится наш край? – Да. – И здесь вы чувствуете себя счастливым? – Да. – Тогда перестаньте все усложнять. Оставайтесь и наслаждайтесь своим счастьем. – Все не так просто. – Я хочу задать вам еще один, последний вопрос, – произнесла девушка. – Если бы все было просто, вы бы остались? – Не раздумывая. Мэри Роуз не удержалась и спросила: – Значит, вы все-таки уедете? Произнеся эти слова, она отчаянно вцепилась в подол юбки, молясь в душе, чтобы Харрисон сказал именно то, что ей хотелось от него услышать. – Я еще ничего не решил. – Я вас не понимаю. Руки девушки, держащей юбку над костром, заныли от напряжения. Не выдержав, она отложила юбку в сторону, села рядом с Харрисоном и, набросив одеяло на ноги, прислонилась к каменному своду. Она молча смотрела на огонь, невольно поддаваясь гипнозу пляшущих языков пламени. Ей не хотелось даже думать о том, что Харрисон может уехать – уехать в то самое время, когда она уже почти полюбила его, и потому она постаралась придать своим мыслям другое направление. – Вы наверняка голодны, – произнесла она. – Было бы неплохо раздобыть что-нибудь съедобное. – Где? – не понял Харрисон. – Там, – промолвила девушка, махнув рукой на выход из пещеры. – Я вовсе не голоден. Если вы хотите есть, я пойду и постараюсь раздобыть для вас какую-нибудь пищу. Мэри Роуз улыбнулась, но даже не взглянула на Макдональда. – Должно быть, вам все же нечасто приходилось ночевать под открытым небом? – спросила она. – Но все-таки такое случалось – во время прохождения военной службы. – Вы служили в армии? – Да. – Расскажите мне о Лондоне. – Это очень красивый город. Архитектура его просто великолепна. Кол оценил бы и мастерство проектировщиков, и умение рабочих-строителей. Я думаю, вам бы понравилось жить в Лондоне. Мэри Роуз, однако, не представляла, как бы она стала жить в большом городе – ей нужна была только ее райская долина. – Когда вы жили в Англии и в Шотландии, вам доводилось провести ночь под открытым небом в обществе женщины? Макдональд расхохотался: – Если бы это произошло, я был бы уже женат. – Почему? – Потому что это погубило бы репутацию женщины. Единственным возможным выходом из подобной ситуации является женитьба. – А если между вами ничего не было? Так, как у нас сегодня? – Женщина в любом случае считалась бы обесчещенной. – А мужчина? Что случилось бы с ним? – Ничего страшного, – ответил Харрисон, немного подумав. – Разумеется, не следует все понимать буквально. Если женщина из влиятельной семьи, у нее есть шанс избежать позора. А вам, прежде чем вы возьметесь осуждать подобные нравы, я напомню, что ваше общество в Нью-Йорке живет по тем же законам. – Это вовсе не мое общество, – возразила Мэри Роуз. Здесь, в Монтане, людям просто некогда обращать внимание на такую чепуху. Внезапно на лице девушки появилась улыбка. – Если вы говорите мне правду, – произнесла она, – то значит, заночуй мы с вами в лесу где-нибудь в Англии, вам пришлось бы на мне жениться? Там ведь тоже есть дикие места? – Да, – согласился Харрисон. – В Англии есть лесные массивы, совершенно не тронутые человеком. Они невероятно красивы. – Правда? – Правда. – Так как насчет моего вопроса? Вам пришлось бы на мне жениться? Мэри Роуз увидела в глазах Харрисона озорные искорки. – Нет, пожалуй. Мой хозяин – очень состоятельный человек. Он наверняка пришел бы вам на помощь, – сказал Макдональд и засмеялся, увидев, насколько не по вкусу пришелся его ответ Мэри Роуз. Чувствуя, что ей вот-вот сведет судорогой шею, девушка повернулась к стене пещеры и, стоя на коленях, откинулась назад, пытаясь расслабиться. Харрисон изо всех сил старался не обращать на нее внимания и благоразумно смотрел на ее лоб. – С чего вы вдруг нахмурились? Скажите мне, о чем вы сейчас подумали? – спросила Мэри Роуз. – Я, наверное, скоро превращусь в святого. – Вы такой загадочный, Харрисон. Всего минуту назад вы смеялись, а теперь хмуритесь, как медведь. – Медведи не хмурятся. – Это метафора. – Это еще одно слово с кухонной доски? Мэри Роуз кивнула. – Вы, я вижу, хотите выжить меня на улицу, Мэри Роуз. – Почему вы так решили? – Вы меня опять провоцируете. – Вы серьезно? – польщенно спросила девушка. – Это вовсе не комплимент. Вы меня действительно искушаете. Мэри Роуз не сдержала улыбки. – Ну вот, а теперь вы еще и радуетесь, – пробормотал Макдональд. – Женщине приятно сознавать, что она привлекательна, – пояснила она. – Но я перестану с вами кокетничать, как только пойму, что это становится неприличным. – Не могли бы вы для начала убрать руку? Девушка тут же отдернула руку – похоже, она даже не отдавала себе отчета в том, что делает. – Что еще? – Перестаньте так на меня смотреть. – Как? – Так, как будто вы хотите, чтобы я вас поцеловал. – Но я действительно этого хочу. – Этого не будет. Мэри Роуз подоткнула одеяло вокруг ног и сложила руки на коленях. – А что бы случилось, если бы нас обнаружили? – Где? – В Англии. После того, как мы провели ночь вместе. Харрисон думал, что они уже закончили обсуждение этого вопроса, но девушку явно разбирало любопытство по поводу этических и моральных норм, царящих в английском обществе, и Макдональд решил ответить ей: – Об этом сразу же стало бы всем известно. Сплетни распространяются, как чума. – А знаете, что бы я тогда сделала? – Нет. Что же? – Я бы дала им всем пищу для разговоров. Наверное, у людей ужасно скучная жизнь, если их так интересуют чужие дела. Я бы показала им, что такое аморальное поведение! |