
Онлайн книга «Две Розы»
![]() Харрисон пропустил ее вперед – ему не хотелось, чтобы она видела, как он исследует рану. На рубашке расплылось кровавое пятно. Тем не менее особой боли он не чувствовал и не особенно тревожился, радуясь, что пуля прошла навылет. Он достал из седельной сумки кожаный жилет и быстро надел его. При этом он не удержался и поморщился от боли. Однако в эту самую секунду Мэри Роуз обернулась в седле, и он вымученно улыбнулся. Харрисон слегка пришпорил Мак-Хью, стремясь догнать девушку. – Вам холодно? Накиньте одеяло Корри, – предложила девушка. – Все нормально, – ответил он. – А вы не замерзли? – Нет, моя одежда высохла. Вы догнали того, кто пытался нас убить? – Нет. – Харрисон пристально посмотрел на Мэри Роуз. –Вы ведете себя так, словно привыкли к подобным ситуациям. Это правда? – Нет. – А тогда почему вы такая спокойная? – Потому что вы нервничаете. До этой минуты Харрисон был уверен, что по его виду и голосу нельзя догадаться, насколько он возбужден. – Вас выдают глаза. Вы просто вне себя от бешенства, что не поймали того мерзавца. – Он прыгнул в воду со скалы. Надеюсь, он утонул. – Скорее всего. – Вы что же, совсем не испугались? – Отчего же. – Тогда я вас поздравляю. Вы гораздо лучше умеете скрывать свои чувства, чем я. А я-то считал себя мастером по этой части. – А для вас это столь важно? – Да, в зале суда это важно. Девушка улыбнулась и, протянув руку, похлопала Харрисона по колену. – Я уверена, что в зале суда вы великолепны. – Ну вы и штучка, Мэри Роуз. Девушка не знала, как расценивать слова Макдональда, однако он улыбался, и она все же решила, что это комплимент. – Кол приучил всех нас всегда быть готовыми к любым сюрпризам, Здесь иначе нельзя. – Ваши братья, должно быть, уже дома. – Наверное. Мы будем на ранчо примерно через полчаса. – Как вы думаете, зачем он это сделал? – Кто? – Человек, который пытался нас убить. – Скорее всего ему нужны были лошади или деньги, а может, и то, и другое. – Черт побери! – Перестаньте переживать. Все уже позади. Давайте поговорим о чем-нибудь еще. У меня не идет из головы Корри. Ей ведь пришлось пройти порядочное расстояние, чтобы принести одеяло. И кроме того, для этого понадобилось немалое мужество, не так ли? – Она принесла одеяло вам, – уточнил Харрисон. – Вы не знаете этого наверняка. Харрисон улыбнулся. Он не признался девушке, что видел Корри. – Вы все еще сердитесь, Харрисон. – Черт возьми, Мэри Роуз, ведь он мог вас убить. Если с вами что-нибудь случится… Мэри Роуз повернула голову и посмотрела ему в глаза. – То что? Харрисон вздохнул. – Ваши братья мне голову оторвут. – А сказать, что вы будете расстроены и вам будет меня не хватать, вы никак не можете? – Конечно, мне будет вас не хватать. Ответ Макдональда доставил девушке огромное удовольствие. Тем не менее она решила сменить тему разговора. – Пожалуй, я переговорю с Трэвисом. Я не хочу, чтобы он страдал из-за присутствия s доме Элеоноры. С ней я тоже серьезно побеседую. Нечего помыкать моими братьями, словно прислугой. У Трэвиса скоро день рождения. Я подарю ему хороший подарок. – И когда же? – Одиннадцатого июля. Я вяжу ему теплый свитер. Думаю, Тревису он очень понравится. Харрисон не стал спрашивать Мэри Роуз о ее дне рождения – он подозревал, что братья определили его сами, дабы не лишать сестру праздника. Кроме того, он знал, что леди Виктория родилась второго января. – Второго января. Харрисон сначала просто ушам не поверил, но тут же решил, что невольно произнес эти слова вслух. – Что вы сейчас… сказали? – спросил он. – Мой день рождения – второго января. А почему вы так удивились? У Харрисона перехватило дыхание. Мозг его лихорадочно работал. Откуда девушке известна истинная дата ее появления на свет? – Вы сами выбрали себе день рождения, или у вас имеются какие-нибудь доказательства? – У меня есть бумаги. Харрисон откинулся назад – слова девушки не выходили у него из головы. Их ждали все – и по-видимому, уже давно. Элеонора ходила взад и вперед по веранде, Адам стоял в проеме входной двери, Дуглас с Трэвисом сидели на ступеньках, привалившись к поддерживающим веранду столбам. Увидев сестру с Макдональдом, Дуглас что-то крикнул и указал на них Колу, который в это время вышел из конюшни. Харрисон заметил, что самый горячий из братьев тут же потянулся к револьверу. Харрисон устало вздохнул – у него не было ни сил, ни желания выяснять отношения с Колом. Бок его теперь горел огнем. К тому же ему предстоял трудный день, он собрался сегодня рассказать братьям о том, кто их сестра. Но сначала, разумеется, надо было получить кое-какую информацию, и Макдональд преисполнился решимости раздобыть ее любой ценой. – Харрисон, перестаньте хмуриться. – Простите. Я подумал, не перестрелять ли мне ваших братцев. – Прекратите, – шепнула Мэри Роуз. – Ради Бога, улыбайтесь. – По-моему, они приготовились меня линчевать. Мэри Роуз снова взглянула на братьев. Трое из четверых действительно выглядели так, словно намеревались немедленно повесить Харрисона на ближайшем дереве. В свою очередь, Элеонора, похоже, была не прочь сбегать за веревкой: подбоченясь, она пристально смотрела на подъезжающих. – Кажется, Адам рад нас видеть, – с надеждой сказала девушка. – Я уверена, что он все поймет правильно. – Дорогая Мэри Роуз, мы не совершили ничего дурного. – Тогда почему я чувствую себя виноватой? Харрисон улыбнулся – у него было точно такое же ощущение. | – Я возьму на себя Кола, – произнес он. – А вы займитесь остальными. – По-вашему, это справедливо – спихивать на меня четверых? – съязвила Мэри Роуз. Повернувшись, она посмотрела, как Харрисон направил Мак-Хью к конюшне. – Снимите револьвер, – громко шепнула девушка Макдональду. – Кол не стреляет в безоружных. Харрисон только тряхнул головой, не обратив внимания на её слова. В каком-нибудь ярде от Кола он остановил коня и спешился. Кол двинулся на него: – Ну ты, поганый сукин сын, если ты… |