
Онлайн книга «Три розы»
![]() — Три человека или три пары? — Пары, — кивнула Эмили и смущенно опустила глаза: тема была ей явно неприятна. Трэвис вспомнил слова Коула о суеверном страхе обитателей Притчарда, вызванном историями с сопровождающими мисс Финнеган. Пожалуй, ему тоже следует быть настороже, хотя волноваться поздновато. И все-таки, прежде чем отправляться с этой девицей в путь, надо уточнить все детали, дабы обеспечить себе безопасность. — Итак, у вас было шесть сопровождающих?.. — на всякий случай уточнил он. — Путешествие очень долгое, мистер Клейборн, — дипломатично ответила Эмили. — И что же случилось с первой парой? — Джонсонами? — Ну хорошо, с Джонсонами, — согласился он, желая услышать ее рассказ. — Что произошло с ними? — О, это настоящая трагедия! Именно такого ответа он и ждал. — Не сомневаюсь. Что же вы с ними сделали? Она возмущенно выпрямилась. — Ничего я с ними не делала! Они заболели в поезде. Думаю, съели что-то некачественное, ведь пострадали не только они, но и еще несколько пассажиров. Поэтому Джонсоны остались в Чикаго. Уверена, сейчас они уже совершенно здоровы. — А другая пара? — Вы о Портерах? Тоже кошмар, — согласилась она. — И они заболели. Рыба, понимаете ли. — Рыба? — Да, они поели рыбы. Думаю, она была испорченная; Я предупреждала мистера Портера, но он не послушал и съел. — И?.. — Их с женой сняли с поезда в Сент-Луисе. — Отравление рыбой часто бывает смертельным, — заметил Трэвис. Эмили энергично закивала. — Для мистера Портера оно именно таковым и оказалось. — А миссис Портер? — Она всех обвиняла в смерти мужа, даже меня. Можете себе представить! А ведь я умоляла его не есть рыбу. Но он такой упрямый! — Так почему же она обвиняла вас? — Потому что до этого заболели Джонсоны. Миссис Портер не сомневалась, что причина вовсе не в еде, а во мне. Но вам не стоит беспокоиться, сэр. Если вы не станете есть рыбу, я уверена, все обойдется. — А третья пара? Они тоже чем-то отравились? Эмили покачала головой. — Нет. Но случилась ужасная… — Трагедия, — подсказал он. — Да, — недоумевающе ответила Эмили. — Откуда вы знаете? А-а, вы, наверное, уже слышали, что произошло с мистером Хейнсом! — Нет, но догадываюсь. Так что же с ним стряслось? — Его ранили. — Я так и знал, что вы в кого-то стреляли! — вырвалось у Трэвиса. — Не я! — выкрикнула она. — Почему вы считаете, что я на такое способна? — Но меня же вы пытались застрелить, — напомнил он ей. — Это вышло случайно. — Ладно. Вы застрелили мистера Хейнса случайно, — пошутил Трэвис. — Да нет же! Он играл в карты с одним мужчиной. Не помню, кто кого обвинил в мошенничестве, но слово за слово, и они сцепились, дело дошло до перестрелки. Но она была не очень серьезная, так, пустяковая. Правда, я испортила свою лучшую шляпу, когда мы с миссис Хейнс залезли под сиденье, чтобы в нас не попала шальная пуля. Пуля досталась мистеру Хейнсу. Рана оказалась не смертельной. — Чем же все закончилось? — Кондуктор перевязал мистеру Хейнсу руку, остановил поезд за Эммерсон-Пойнт и высадил их с женой, оставив на попечение городского доктора. — И вы проехали остаток пути одна? — Да. Я и в Голден-Крест отправилась бы сама, если б знала дорогу. Но хозяин гостиницы сказал, что мне нужен провожатый, потому я и искала кого-нибудь подходящего. Потом вы предложили свои услуги. Вы ведь поедете со мной? — с надеждой спросила она. — Хорошо. Поеду. — О, спасибо, мистер Клейборн! — прошептала Эмили. Она стиснула его руку и улыбнулась. — Можете называть меня Трэвис. — Хорошо. Я ценю вашу доброту, Трэвис. — Дело не в доброте, просто я обещал проводить вас, и чем скорее мы тронемся в путь, тем скорее я смогу от вас, избавиться. Она быстро отдернула руку и посмотрела на багаж. — Если б я внезапно не вспомнила, что больше не собираюсь быть честной и прямой, как прежде, то сказала бы, что вы наглый и злой тип. — С тех пор как вы заговорили со мной, вы были сама честность и прямота. Я не прав? — Да, но повторяю, я только что вспомнила, что дала, себе слово больше не быть такой. — На сей раз я не стану просить вас объяснить мне смысл ваших слов, — буркнул Трэвис. — Подождите здесь, пока я схожу за лошадьми. Да, кстати, Эмили, вы возьмете с собой в горы только две сумки. За остальными пусть съездит О'Тул. Оставьте их в. отеле. Олсен позаботится о том, чтобы ничего не украли. — И не подумаю! — громко возмутилась Эмили. Все до единой сумки я возьму с собой. Оставить в отеле! Нет уж, спасибо вам большое! — Не стоит благодарности. Девушка стиснула зубы, наблюдая, как Трэвис шагает; вниз по улице. Какой он надменный! Странно, но от этого он нравился ей еще больше. Да, этот Клейборн — потрясающий парень. Жаль только, что у него такой противный характер. Вздохнув, она заставила себя отвести взгляд. Какое ей дело до Трэвиса Клейборна? Она едет к мистеру О'Тулу, за которого должна выйти замуж, и ей не следует обращать внимание на то, как замечательно сложены другие мужчины. Эмили с грустью подумала, что никогда не была баловнем в семье. Вот Барбара — другое дело. К ней же всегда относились как к чему-то надежному, привычному, вроде разношенной и удобной пары обуви. Но теперь это в прошлом. Больше она такой не будет. Трэвис как раз собирался перейти через дорогу, когда девушка окликнула его. — Трэвис, я должна вас предупредить! — весело крикнула она. — На меня ни в чем нельзя положиться — а очень ненадежный человек. — А я в этом и не сомневался, — ответил он. —И с мозгами у вас явная проблема — это сразу видно. Она удовлетворенно засмеялась. Трэвиса подобная реакция настолько удивила, что он резко остановился. — Вы думаете, у меня не хватает винтиков, да? — радостно переспросила Эмили. Бог свидетель, его оценка вызвала у нее почти восторг! Неужели эта глупышка не понимает, что он ее просто-напросто оскорбил? Нет, не оскорбил, поправил себя Трэвис, а сказал истинную правду. — Эмили! |