
Онлайн книга «Завороженные»
Муж — Джерри — колебался, набрав пятнадцать очков, и Себастьян легонько его подтолкнул. Парень попросил еще карту и выпучил глаза на шестерку. С помощью милой и незатейливой магии он заставил юного Джерри удвоить и утроить ставку, парочка охала и хохотала над неслыханной удачей. — Гребут деньги лопатой, — прокомментировала Мэл. Себастьян отхлебнул из бокала. Не догадываясь о вмешательстве, Джерри принялся повышать ставки. По всему заведению, как обычно, разнесся слух о счастливчике за третьим столом. Люди начали подходить, аплодировать, хлопать по плечу ошеломленного парня. Жена по имени Карен прижалась к нему: — Ох, Джерри, может, остановимся? Почти хватит на задаток за дом. Может, пора остановиться? Себастьян мысленно перед ней извинился и чуть поднажал. Карен прикусила губу, уткнулась лбом в плечо мужа. — Нет. Играй. Просто какая-то магия. Услышав последнее замечание, Мэл подняла глаза от карт и прищурилась на Себастьяна: — Донован! Он похлопал ее по руке: — Шшш. У меня свой резон. Когда почти обезумевший Джерри поставил десять тысяч долларов, она вдруг начала понимать. К столу приближался крепкий мужчина в смокинге, с достойной выправкой, гладкой загорелой кожей, выгоревшими на солнце усами, стильной стрижкой. На такого почти каждая женщина оглянется. Только бледно-голубые глаза нехорошие — улыбаются, а по спине мороз пробегает. — Плохо дело, — пробормотала Мэл, и Себастьян накрыл ее руку ладонью. Собравшаяся толпа снова развеселилась, когда банкомет проиграл Джерри, имея на руках девятнадцать. — Кажется, у вас удачный вечер. — Еще бы. — Джерри взглянул на подошедшего мужчину невидящими глазами. — В жизни никогда не выигрывал. — В отеле остановились? — Да, с женой. Первый раз попробовали поиграть. — Тогда разрешите вас лично поздравить. Я Джаспер Гамм, владелец отеля. Мэл покосилась на Себастьяна: — Довольно сложный способ его приманить. — Пришлось пойти окольным путем, — признался он. — Но приятным. — Ммм… Может, герой и героиня на сегодня закончат? — Уже закончили. — Прошу прощения, я на минуточку. Мэл поднялась с бокалом шампанского, обошла вокруг стола. Действительно, юная пара собиралась к кассе и благодарила Гамма. — Обязательно заходите, — говорил он. — Нам хочется, чтобы каждый выходил из «Серебряного дворца» победителем. Когда Гамм повернулся, Мэл постаралась подвернуться ему под ноги, ловким движением расплескала шампанское, поспешно принялась стряхивать брызги с рукава смокинга. — Ох, простите! Какая я неловкая… — Вовсе нет. Я сам виноват, отвлекся. — Выйдя из толпы, Гамм протянул ей платок, чтобы вытереть руку, покосился на пустой бокал. — Мой долг вас угостить. Мэл сверкнула улыбкой: — Вы очень любезны, но шампанского почти не осталось… к счастью для вашего костюма. Я просто заинтересовалась. Мы с мужем сидели как раз напротив пары счастливчиков, только нам даже близко так не повезло. — Тогда я определенно должен вас угостить. — Гамм взял ее под руку, и тут к ним подошел Себастьян: — Дорогая, шампанское надо пить, а не обливать людей. Мэл со смехом погладила его по руке. — Я уже извинилась. — Ничего страшного, — заверил Гамм, протягивая руку. — Джаспер Гамм. — Донован Райан. Моя жена Мэри-Эллен. — Очень приятно. Остановились в отеле? — Нет. Фактически только что переехали в Тахо. — Себастьян с любовью взглянул на Мэл. — Решили несколько дней отдохнуть, устроить нечто вроде второго медового месяца, а уж потом возвращаться к работе. — Добро пожаловать в наше общество. Теперь-то уж обязательно надо выпить шампанского. — Гамм махнул суетившейся официантке. — Как мило с вашей стороны. — Мэл одобрительно огляделась. — Славное у вас заведение. — Теперь, когда мы соседи, надеюсь, будете заглядывать. У нас прекрасный обеденный зал. Гамм между делом оценивал собеседников. Женские украшения стильные и дорогие, мужской смокинг сшит мастерски, обоих окружает аура благополучия. Излюбленная клиентура. Официантка принесла бутылку, бокалы, и Гамм сам разлил вино. — Чем занимаетесь, мистер Донован? — Недвижимостью. Мы с Мэри-Эллен жили в последнее время в Сиэтле, решили, что пора сменить место. Бизнес позволяет. — А вы? — обратился Гамм к Мэл. — Пока не работаю. Занимаюсь домашним хозяйством. — Конечно. И детьми… — Пока нет. — Улыбка угасла, глаза опустились. — Должно быть, в таком климате, под солнцем, у озера хорошо растить детей. — В голосе прозвучала почти незаметная безнадежная нотка. — Несомненно. Заходите в «Серебряный дворец», осваивайтесь в обществе. — Зайдем обязательно, — посулил Себастьян. Оставшись наедине с Мэл, шепнул: — Отличная работа. — Я тоже так думаю. Ну, вернемся за стол или просто побродим, тараща глаза друг на друга? Он фыркнул, собрался поцеловать ее и замер. — Так-так… Иногда вещи сами встают на место. — Что? — Пей шампанское, любовь моя, и улыбайся. — Донован тихонько развернул ее, обнял, направляясь к рулетке. — Видишь рыжеволосую женщину возле лестницы, с которой беседует Гамм? Мэл прислонилась головой к его плечу. — Вижу. Пять футов пять дюймов, сто десять фунтов, комплекция легкая, лет двадцать восемь — тридцать. — Ее зовут Линда. Сейчас, по крайней мере. В мотеле, где она остановилась с Дэвидом, записалась под именем Сьюзен. Мэл едва не рванула вперед, но тут же опомнилась. — Что она тут делает? — Полагаю, спит с Гаммом. Ждет очередного заказа. — Надо выяснить, много ли им известно, близко ли они к верхушке. Ты действуешь по-своему, я по-своему. — Согласен. Видя, что женщина направляется к дамской комнате, Мэл мрачно допила шампанское, сунула Себастьяну пустой бокал: — Подержи. — Конечно, дорогая, — пробормотал он ей в спину. Усевшись за резной туалетный столик, она неторопливо подкрасила губы, напудрила нос. Сидевшая рядом Линда проделывала то же самое. — Черт… — прошипела Мэл, разглядывая пальцы. — Ноготь сломала. |