
Онлайн книга «Даркут. Великий перелом»
![]() — Для даркутов нет сладостнее звука, чем шум битвы, — возразил молодой воин. Поверх доспехов он носил плащ из шкуры саблезубого тигра, на пряжке герб бори. Селенг-тархан, начальник гвардии. Один из главных военачальников каана. Умудрился добраться до высокого поста в юном возрасте. Трипто слышал, что для этого нужно победить в смертельной схватке с лучшими бойцами бори. — Мы обсудим ответ, и сообщим тебе, — сказал каан Линх. — Сейчас пойдем пообедаем, кудесник. * * * Для трапезы Трипто отвели в другую кибитку, еще больше по размерам и усадили на покрывала в середине стола. Не близко к каану, но и не слишком далеко. Когда переводчик сказал, что Трипто не употребляет мяса, даркуты удивленно зашумели. Кухня кочевников состояла из мясных и молочных продуктов. — Как человек может обходиться без мяса? — недоверчиво спросил ябгу Судани. — У него ведь выпадут зубы и отсохнут ноги. — Меня поддерживает сила богини Деумирии, — ответил Трипто. — Разве из мужчины выйдет воин, если он не ест мяса? — спросил Селенг-тархан. — Как он удержит халади в руке? — Богиня Деумирия призывает решать споры без оружия, — ответил Трипто. — А что будет призывает делать богиня, когда на вашу страну нападут враги? Закидывать их кочерыжками от капусты? Даркуты рассмеялись. Слуги внесли блюда с жареными тушами зубронов и овцебыков. Все приступили к трапезе. Даркуты разрывали горячее мясо на куски голыми руками и кидали в рот. Жирные руки вытирали об одежду. Недалеко от входа сидел старик, и тихонько перебирал струны дунбурры. Трипто наблюдал за степняками, и ел кислую рассыпчатую сыворотку из молока овцебыков. Запивал водой. Каан махнул помощнику. Тот объявил: — В честь кудесника Трипто из далекого Эфенеса, бойцы бори проведут несколько показательных поединков. В кибитку вошли шесть гвардейцев. Поклонились, встали друг против друга по трое с обнаженными клинками. Старик быстрее и громче заиграл на дунбурре. Бойцы разом бросились в схватку. Зазвенели халади — странные мечи с изогнутыми клинками сверху и снизу. Почти сразу двое гвардейцев упали. Одному перерезали горло точным ударом, второму вспороли живот. Вельможи за столом одобрительно зашумели. — Поздравляют павших со смертью в бою, — пояснил сидевший рядом переводчик. — Он же объявил показательные бои, разве нет? — спросил Трипто. Переводчик кивнул. — Это и есть показательный поединок. Для развлечения гостей каана. Души павших бойцов прямиком попадают в Верхний мир. Поэтому все радуются. Трипто покачал головой. В боевой истории его страны много славных страниц. Но все-таки его согражданам лучше не воевать с даркутами. Поединки, тем временем, уже завершились. На ногах остался только один воин бори. Удивительно, но он остался невредимым, в то время как другие бойцы умирали у его ног, истекая кровью. — Молодец, Датун, сын Эхно, из рода туле! — крикнул каан Линх. — Твой отец радуется, глядя на тебя с Верхнего мира. Дарю тебе сотню гауров. Воин поклонился. Вытер окровавленный халади, и вышел из кибитки. Каан поглядел на Трипто. — Кудесник из далекой страны! Покажи свое мастерство. Трипто встал из-за стола. — Это будет честью для меня, великий каан. — Проводите его, — велел каан. Трипто сполоснул руки, взял посох, и вышел вслед за даркутом-сановником. Остальные гости завершили трапезу. Недалеко от входа в кибитку очистили место для волшебного ритуала. Вбили колышки, обвязали их веревками, получился квадрат. Вскопали землю, насыпали кучки семян, положили саженцы деревьев. Вокруг квадрата стояли даркуты, целая толпа. Видно, слух о том, что чужеземец будет творить чудеса, мгновенно разошелся по аилу. Трипто подошел к площадке. Оглянулся. Из кибитки вышел каан Линх, встал неподалеку. Следом тянулись его приближенные. Слуги постелили ковры, принесли трон. Каан уселся. Селенг-тархан встал рядом, благожелательно улыбался. Трипто зашел в огороженное место. Поглядел на толпу людей вокруг. Впереди стоял шаман с застывшим лицом. Трипто отложил посох, встал на колени. Закрыл глаза. Помолился Деумирии. Даркуты молчали. Только где-то плакал младенец, да ревели антилопы-гауры. Жрец встал. Подошел к вскопанной земле, осмотрел. В одном месте остались репей и хвощ. Не пойдет, это сорняки. Трипто стукнул посохом о землю, провел рукой над вредной травой. Даркуты удивленно зашептались. Каан Линх подался вперед на троне, не веря глазам. Сорная трава почернела и увяла. Превратилась в сухие стебли. Легла на землю. Слуга подошел и вырвал сорняки с корнями. Убрал в сторону. Собрал семена, осмотрел, высыпал в грядки. Взял мотыгу, углубил ямы в земле, посадил саженцы яблони. Отошел за веревки. Оперся о мотыгу, ждал. Трипто прошептал: — Мать плодородия Деумирия, даруй свою милость урожаю. Снова стукнул посохом. Провел рукой над посевами. Подошел к саженцам, поводил ладонью вдоль тонких стволов. Даркуты снова заговорили, уже громче. Из земли, там где посадили семена, показались маленькие светло-зеленые ростки. — А деревья? — крикнул шаман. Трипто слабо улыбнулся. — Всему свое время. Не торопись, тоже зацветут. Оперся на посох, поклонился каану. — С вашего позволения, великий каан, мне требуется отдохнуть. Милость богини Деумирии забирает много сил. Каан кивнул. — Ты и вправду кудесник. Иди, отдохни. Эй, кто там, проводите гостя в его кибитку. Трипто пошел за слугой. Толпа даркутов почтительно расступилась перед жрецом. * * * Поздним вечером Селенг-тархан пришел к каану. В кибитке светили лампы с жиром овцебыков. — Что случилось? Опять бори сцепились с багатурами тэйпов? — спросил Линх. Весь вечер он спал, и проснулся с больной головой. А сейчас сидел на кровати и пил хмельное молоко. — Нет, все в порядке, правитель. Меня волнует другое. — Говори уже, не тяни. У меня голова сейчас лопнет от боли. — Жрец чужеземной богини. Правитель, разве вы не видите, как он опасен? Линх поднял взгляд. — Кто, этот безобидный травоед? Да он и меча держать не умеет. Селенг покачал головой. — Один мудрец может навредить больше, чем тысяча воинов. Народ был потрясен, увидев его трюки с семенами. Завтра люди перестанут слушаться нас, своих господ, и пойдут за ним. |