
Онлайн книга «Ночная тень»
— Ладно, ладно. — Он покраснел. — Нам всем очень жаль, но если бы ты постаралась хотя бы некоторое время не навлекать на себя неприятности, всем было бы легче. — Я прикую себя цепью к столу, — сквозь зубы процедила Дебора. — Минутку! Кажется, у меня появился шанс лишить Уизнера удостоверения аккредитованного представителя прессы! Митчелл усмехнулся: — Продолжай! Да, чуть не забыл! Может быть, тебе нужны деньги, пока не выплатят страховку? — Спасибо, но у меня все в порядке! — Дебора переложила папки. — Кроме того, что я не понимаю, кому понадобилась моя квартира. Когда Митчелл оставил ее в одиночестве, она открыла папку с новым делом и схватилась за голову. Что это, ирония судьбы или чей-то злой умысел — именно ей поручить судебное преследование Потрошителя из Ист-Энда? И главным свидетелем по делу был ее возлюбленный, а она не могла даже посоветоваться с ним! В семь часов Гейдж сидел за столиком французского ресторана на углу Сити-парка и ждал Дебору. Он знал, что дело было почти закончено и теперь наступило время объяснить ей, почему он не посвящал ее во все детали. Она обидится и рассердится. Что ж, все правильно. Он прекрасно знал, насколько тяжелы были для нее последние дни и ночи. Если бы у него был выбор, он отдал бы все, даже собственную совесть, только бы она была счастлива! Но у него не было выбора, не было с того момента, как он вышел из комы. Он только мог говорить ей и пытаться доказать, как беззаветно ее любит. И он очень надеялся, что они смогут найти компромисс между двумя силами, руководящими ими. Гейдж видел, как она вошла, стройная, красивая, в элегантном платье цвета сапфира. Цвет бросался в глаза, но туфли были скромные. Что это за блеск? Шелк или атлас? Гейдж готов был броситься к ней немедленно, чтобы решить столь насущный вопрос. — Извини, я немного опоздала, — начала она, но прежде, чем метрдотель успел подвести ее, Гейдж вскочил и потянул ее к себе. Его поцелуй, не приветственный, а скорее страстный, привлек завистливое любопытство обедавших за соседними столиками. Из ее сомкнутых губ вырвался вздох. Она была напряжена, а глаза были печальными. — Я… я ужасно рада, что задержалась. — Ты совсем заработалась! Под ее глазами лежали тени. Ему очень не хотелось видеть их, потому что причиной был он! — Да. — Она села на свое место. — Как раз перед пятью часами в груде бумаг на своем, столе я кое-что нашла! — Что-то интересное? — Статью в вечерней газете о Потрошителе из Ист-Энда! — Ее пристальный взгляд буквально сверлил его. Гейдж спокойно смотрел на нее. — Понятно. — Понятно, Гейдж? Я удивляюсь тебе! — Она отняла у него свою руку и положила ее на колени. — Я чувствую, что меня нужно дисквалифицировать, но по какой причине? — Да нет никакой причины! Просто я остановил его, хотя это твоя работа — позаботиться о том, чтобы он заплатил за свои преступления! Никто никого не должен убивать! — Мне жаль, что тебе не удалось убедить меня. Одна моя половина видит в тебе линчевателя, другая — героя! — А правда лежит где-то посередине! — Гейдж снова взял ее за руку. — И помни, я все равно люблю тебя! — Я знаю. — Она сжала пальцы. — Я знаю, Гейдж, но… — Пришлось замолчать, когда официант принес шампанское, заказанное Гейджем. — Напиток богов! — с сильным французским акцентом заявил официант. — Как раз для празднования, n'est-ce pas? [8] Какая прекрасная женщина! И прекрасное вино! — Под одобрительный кивок Гейджа официант с легким хлопком откупорил бутылку. На горлышке появилась пузырчатая пена. — Monsieur будет пробовать? — Официант налил вина на донышко бокала Гейджа. — Превосходно, — пробормотал тот, не спуская глаз с Деборы. — Mais, oui. — Одобрительно взглянув на Дебору, официант наполнил ее бокал, затем бокал Гейджа. — У monsieur изысканный вкус. Когда официант откланялся, Дебора хихикнула и коснулась бокалом бокала Гейджа. — Не скажешь же ты, что и этот ресторан принадлежит тебе? — Нет. А тебе бы этого хотелось? Она покачала головой, но не засмеялась. — Мы что-то празднуем? — Да. Мой тост — за сегодняшний вечер. И за завтрашний день. — Он вынул из кармана бархатную коробочку и протянул ее Деборе. Как только она взглянула на подарок, его охватила паника, но он старался говорить легкомысленно. — Ты просила меня жениться на тебе, но, по-моему, это моя привилегия. Дебора открыла коробочку. При свете свечей в ней сиял темно-голубой сапфир. Четкий квадрат окружала симфония белоснежных бриллиантов, торжествующе сверкающих в оправе из белого золота. — Какая прелесть! Он сам выбирал камни. Но надеялся увидеть в ее глазах не страх, а удовольствие. Да и сам он не хотел испытывать страх. — У тебя есть какие-то сомнения? Она смело взглянула на него и позволила заговорить своему сердцу. — В своих чувствах к тебе я не сомневаюсь. И никогда не буду сомневаться. Мне страшно, Гейдж. Я пыталась делать вид, что мне безразлично, но мне страшно. Не только из-за того, что ты делаешь, но также из-за того, что это может отнять тебя у меня. Он никогда бы не дал ей обещаний, которые невозможно выполнить. — Я вышел из комы с какой-то целью. Я не могу объяснить тебе это с точки зрения логики, Дебора. Только чувства и инстинкт. Если я повернусь спиной к тому, для чего предназначен, я снова умру. Готовый вырваться протест застрял у Деборы в горле. — Ты в это веришь? — Я это знаю. Как она могла смотреть на него и не понимать этого? Сколько раз она вглядывалась в его глаза и видела… что-то? Другое, особенное, пугающее? Она знала, что он состоит из плоти и крови и, тем не менее, он был чем-то большим. Изменить это не представлялось возможным. И она впервые осознала, что ей этого и не хочется. — Я полюбила тебя дважды. Обе твои ипостаси. — Она посмотрела на кольцо, вынула его из коробочки. Оно сверкнуло, как молния, в ее руке. — До тех пор я была уверена в правильности направления, в котором двигаюсь. В том, чего я хочу, в чем нуждаюсь, для чего работаю. И я была совершенно уверена, что полюблю самого обыкновенного мужчину. — Она протянула ему кольцо. — Я ошиблась, Гейдж. Ты вернулся не для того, чтобы бороться за справедливость. Ты вернулся ко мне. — Она улыбнулась и протянула ему руку. — Слава богу. Он надел кольцо ей на палец. — Я хочу отвезти тебя домой. Как только он поднес ее руку к губам, к их столику подскочил официант: |