
Онлайн книга «Сад нашей памяти»
Однако во взгляде Коултона не было никакой жалости, и на мгновение Либби вдруг вспомнила, что у нее уже два года не было никакой физической близости. – Изумительно пахнет ужином, – прошел к плите Коултон и поцеловал Маргарет в щеку. – Надеюсь, тут достаточно еды, чтобы накормить армию? – Главное – накормить тебя и двоих твоих рядовых, – отозвалась Маргарет. Мальчики смущенно прибились к отцу и во все глаза уставились на Либби. Младший был буквально копией Коултона, с такими же темными волосами и задумчивыми карими глазами. Старший оказался на оттенок светлее, и на переносице у него было побольше веснушек. – Либби, хочу познакомить тебя со своими сыновьями, – произнес Коултон. – Старший – Джефф, а Сэм всего на год его младше. – Я, помнится, вас видела на свадьбе, – улыбнулась мальчикам Либби. – Вы, ребята, такими были красивыми в своих костюмах. Как и на отце, на них тогда красовались новенькие темно-синие костюмы и белые рубашки без галстука. Коултон легонько подпихнул Джеффа вперед, и мальчик протянул Либби руку: – Я Джефф. Мне семь лет. – Шесть, – тут же поправил Сэм. Джефф сердито зыркнул на брата. – Через две недели будет семь. Считай, что уже есть. – Но тебе еще шесть. Либби тоже протянула руку Джеффу, неожиданно крепко пожавшему ее ладонь. – Я Либби МакКензи. Приятно познакомиться. Не желая оставаться в тени, младший брат пропихнулся локтем мимо старшего и тоже протянул руку, ожидая, когда Либби переключит внимание на него. Когда она перевела на него взгляд, мальчик широко улыбнулся: – Я Сэм. Мне полных пять лет, и я хожу в нулевой класс. – Ого, какой ты уже большой! Джефф на это закатил глаза: – А я уже почти во втором. Это еще больше. – Не больше! – возразил Сэм. – Нет, больше, тупица. – Следи за языком, – одернул его Коултон. – Все равно, нулевой не больше, чем второй, – уперся Джефф. Либби почувствовала, что с их детской перепалкой сидевшее в ней все это время напряжение заметно ослабло. – Мне кажется, вы оба уже очень взрослые для своих лет. Я бы дала вам даже намного больше. Может, даже четвертый или пятый класс. Мальчики переглянулись. Джефф явно выглядел польщенным. Сэм же скривил мину, словно бы говоря брату: «Понял?» – Либби принесла к столу вино, – сказала Маргарет, – а в холодильнике есть пиво. – Я буду пиво. – Коултон шагнул к новенькому холодильнику. – И как тебе, мам, это современное оборудование? – Мы еще друг к другу привыкаем. Пока что у меня от него больше проблем. Коултон вручил мальчикам по баночке содовой, позволив Джеффу открыть самостоятельно, и хотел было откупорить Сэму, однако мальчонка стал отчаянно сопротивляться, настаивая, что способен сделать это сам. Коултон терпеливо выждал минуту, глядя, как тот сражается с петелькой на банке. Снова попытался помочь – Сэм решительно отказался. Тогда Коултон оставил сына возиться с баночкой, а сам наполнил миску водой и отнес на улицу собакам. Когда на обратном пути он взял себе из холодильника пиво, Сэм протянул банку отцу и ноющим голосом протянул: – Па-ап, она бракованная. Коултон поставил свое пиво на стол и ловко стянул крышку с баночки Сэма, затем с пивной: – Вот так надо, дружище. – Потом повернулся к Либби: – Мама уже столько лет воевала со своей старой кухней. И конфорки вечно приходилось чинить, и холодильник был с характером. Вообще, чудо, что она не спалила дом! Так что их связывали давние любовь и ненависть. – Ну, без стыда признаюсь, что очень скучаю по тому, чего я лишилась. Это была замечательная кухня, которая служила семье много-много лет. – Маргарет выставила на стол тарелку с крекерами и с сыром, и мальчики тут же схватили себе по несколько сырных ломтиков. Друг с другом мальчишки обращались резко и грубо, и это немного удивило Либби. Она была единственным ребенком в семье, и ей никогда не доводилось конкурировать с братом или сестрой за родительское внимание. Наблюдая, как Джефф скорчил Сэму рожицу, а тот сразу же его толкнул, Либби припомнила, что когда она в последний раз была беременной, то тайком рассматривала в «Пинтересте» фотографии детских садиков. А когда УЗИ ей подтвердило, что у нее будет девочка, Либби переключилась с голубых оттенков и игрушечных грузовичков на розовые тона, платьица и бантики. Либби сделала глоток вина, и в это время с лестницы внутри дома послышались шаги. Мягкий и насыщенный букет виноградного вина был восхитительным, и если бы Либби не предстояло сейчас продолжение делового разговора с Элайной, она бы позволила себе насладиться этим вкусом еще. Элайна появилась в кухне с сияющим лицом. Она улыбнулась Сэму, Джеффу, Коултону, Маргарет и, наконец, Либби. – Какие вы все красиво прибранные! Прошу меня простить за опоздание. Я разговаривала по телефону с Лофтон. У нее не получается сегодня к нам приехать, так что сядем за стол своей небольшой компанией. Маргарет долгим внимательным взглядом посмотрела на Элайну, потом сказала: – Вам, мои дорогие, лучше пока минут на пятнадцать освободить мне кухню, чтобы я могла спокойно доделать ужин. Идите-ка на улицу и насладитесь чудной погодой. – Как скажете, мэм, – улыбнулась Элайна. Мальчики метнулись за дверь первыми и, едва оказавшись снаружи, в сопровождении собак помчались наперегонки через двор к старому дубу. Коултон поотстал, пропуская вперед Либби и Элайну. – Идите сюда смотреть буквы! – прокричал Сэм, явно обращаясь к Либби. – Буквы? – непонимающе переспросила та Элайну. – Здесь уже много поколений существует традиция вырезать на этом дереве свои инициалы, – пояснила Элайна. – Говорят, сам Джордж Вашингтон вырезал на нем свои инициалы, когда направился на запад, обходя границы штата Вирджиния. – А ваши инициалы тоже есть на этом дереве? – спросила Либби. – Есть. Мы с мужем вместе вырезали там свои инициалы в день нашей свадьбы. – Вы, значит, играли свадьбу в Вудмонте? – Церемония проходила прямо под этим деревом. Нас было немного. Дедушка мой тогда умер, и были только бабушка Оливия, родители Тэда и его брат с сестрой. Еще были Маргарет с мужем. И Коултон с Джинджер. Ни мне, ни Теду не хотелось устраивать большой шумихи. – А у тебя, Коултон, тоже есть свои буквы на дереве? – спросила Либби. – Где-то есть. Но я забыл уже, где они. – Коултон сделал большой глоток из банки с пивом. Либби догадалась, что он точно знал, где на дереве хранится оставленная им пометка, и что его инициалы там в паре с другими, которые ему сейчас вовсе не хотелось вспоминать. |