
Онлайн книга «Дикари. Дети хаоса»
— Я тоже. Мы… мы все вымотаны. — Все тело болит, и в половине случаев я даже не могу связно мыслить. — Херм поправил сползшие на кончик носа очки и посмотрел на лагерь. — Я слишком стар для этого дерьма в духе «Острова Гиллигана» [5]. Он улыбнулся, но улыбка вышла натянутой, и лицо у него снова приняло серьезное выражение. — Может, завтра мы сможем выложить на пляже из камней и кокосов большущую надпись «СОС». В кино это срабатывает. И надо следить, чтобы костер не погас и горел ярко, особенно ночью. Надеюсь, кто-нибудь увидит его и вытащит нас отсюда. Это представлялось таким же маловероятным, как и возможность улететь с острова на космическом корабле, но Даллас решил подыграть. — Да, конечно. — Кто-нибудь нас найдет, поверь, — настойчиво произнес Херм. — Недалеко должны проходить маршруты торговых судов или самолет пролетит… что угодно… Дело в том, что в наше время… — Не уверен, что это сработает. — Время покажет, — самодовольно ухмыльнулся Херм. — Время — вещь странная, — сказал Даллас. — И очень ценная. Его всегда не хватает, понимаешь? Но даже если время — это все, что у нас есть, нам никогда его не хватит. Сейчас у нас только время и есть, и все равно оно — наш враг. — Весь остров нам враг, если хочешь знать. Рай тоже мне, мать его за ногу. — Чего, черт возьми, они так долго ходят? — Даллас снова обернулся на джунгли, в голове зароились жуткие видения. — Если скоро не вернутся, пойду за ними. — Поостерегись Джино, дружище. — Не начинай. — Знаю, что вы с ним старые приятели, и ты считаешь его нашим спасителем и все такое, но поверь… — Если бы не Джино, мы бы уже… — Бла-бла-бла, спасибо, понял. Он здесь всемогущий бог. Рад за него. Можешь молиться на него, если хочешь, но я не буду. — Если ты прав и в лесу и впрямь кто-то есть, Джино нужен нам еще больше. — Я и не говорил, что он не нужен. — Херм неуклюже заковылял прочь, затем обернулся, будто забыл что-то. — Но поверь мне как другу, тебе лучше поостеречься его. — Что ты имеешь в виду? — Что мы здесь не дома, понял? — Да ну? — Правила меняются. — Думаешь, не знаю? — Если дать парню вроде Джино слишком много власти и позволить устанавливать правила, это чревато опасными последствиями. Он — большой страшный волк, вожак стаи… как я понимаю… а мы все слабаки, и… — Я бы так не сказал. — Разве? А вот я сказал бы именно так. — Херм заговорил тише, но смотрел так пристально, что слова не вызывали сомнений. — В каждой стае свои правила, и им подчиняются все, даже вожак. Знаешь, почему? Потому что каждый вожак, если его главенство никогда не ставится под сомнение и не оспаривается, может также легко погубить стаю, как и спасти. — Мы не волчья стая. — Ты уверен? Даллас уставился на него. — Чем дольше мы будем здесь торчать, Дэл, тем быстрее потеряем человеческий облик. В любой другой ситуации Даллас ужаснулся бы, но сейчас он понимал, что Херм прав. Они уже теряют человеческий облик. Может, в поступках и в жестах этого не замечалось, но в душе они меняются, приспосабливаются, ищут возможности выжить, а если надо, и получить превосходство, стать главным. Едва Даллас начал терять надежду, как из джунглей неспешно вышли Куинн и Джино. Даллас смотрел на них, переводя взгляд с друга на жену. По Джино трудно было что-либо прочитать, но выражение лица Куинн было понятно: что-то случилось. — Идут, — сказал Даллас, указывая на них. Херм обернулся, устало моргая из-за поцарапанных, заляпанных грязью очков. — Нашли что-нибудь? — спросил он, когда Джино и Куинн подошли ближе. — Тела нигде нет, — сказал Джино Далласу, не глядя на Херма. — Оно будто… не знаю… будто испарилось. Может, утащили. Сложно сказать. — Утащили? Кто? — Не знаю. — Что ж, я тут кое-что заметил, вы это, кажется, пропустили, — сказал Херм, выпрямляя спину и вставая в очередную из своих поз. Джино наконец посмотрел на него. — Да ну? И что же? Херм заговорил про отсутствие крови на пляже, но Джино прервал его. — Куинн только что это отметила, пока мы возвращались. Мы уже знаем. — Он похлопал Херма по спине, но в жесте не было ничего дружеского. Джино специально унизил его, и все это поняли. — За костром-то смотришь, шеф? И тут в Херме что-то умерло. В голове у Далласа эхом отозвались его слова про утрату человеческого облика. Будто Джино пнул Херма или кое-что похуже — просто прогнал, будто тот и пинка недостоин. Глаза Херма запылали гневом, обидой, может, чем-то еще, но он промолчал. — Значит, у него в джунглях рука отпала? — спросил Даллас. — Все указывает на это, — ответила Куинн. — Но мы все устали и… — Значит, мы здесь не одни? — Не знаю. Может быть, но… — Но, может, и нет. — Вероятно, этому есть разумное объяснение, — сказала Куинн, но слова прозвучали так, будто она и сама не верила. — Надо найти тело. Джино повернулся и указал на утесы. — Завтра собираюсь подняться туда, взглянуть сверху и понять, что это за остров. Куинн подошла к Далласу. Он обнял ее за плечи. — А теперь что? — А теперь постараемся максимально обезопасить лагерь и быть начеку. Спать, следить за костром и дежурить будем по очереди. Херм побрел прочь. Шагал он и комично, и грустно. — Идемте, скоро стемнеет, — сказал Джино. — Надо подготовиться. Неумолимо надвигалась ночь. И они могли лишь надеяться, что ночь придет одна. Глава шестая
Темнота на острове не была похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше. Даже Джино, в каких бы экзотических местах он ни бывал, не видел ничего подобного. Ночь была идеальной и чистой, освещаемой лишь сиянием звезд в небе. Ощущение от острова тоже изменилось с наступлением темноты. Звуки становились громче и четче. Шум волн, накатывающих на берег, потрескивание костра, дуновение ветра, стук кокосов, падающих с деревьев, или шелест листвы в джунглях словно напоминали о том, что это — чуждое место, в котором они — непрошеные гости. В какой-то момент их стали осаждать москиты и какие-то летающие жучки, и лишь дым от костра хоть как-то их отгонял. |