
Онлайн книга «Подражатель»
![]() — Конечно, не буду, — сказал Чеймберс, наконец-то проехав светофоры и поворачивая на жилые улицы. — Глядите, мы на месте, — объявил он, подъезжая к очаровательному коттеджу с террасой, где армия керамических гномов рыбачила, кувыркалась и карабкалась по безупречному саду. — Непохоже на логово Скараманги, а? — Умолкните, — бросил Винтер, вылезая из машины. Он указал на бордовый Vauxhall Cavalier, а затем направился ко входной двери сквозь деревянные ворота. Они добрались до звонка одновременно. — Хотите? — нетерпеливо спросил Винтер. — Нет. Нет. Все вам, — улыбнулся Чеймберс, убирая руку. Он разглядывал веселые орнаменты, пока музыкальный звонок проигрывал мелодию: в саду были крохотный каменный пруд с льющейся водой, парочка пожеванных игрушек для собак, а на пороге ожидали почти все выпускающиеся газеты. Искаженная фигура приблизилась к стеклу. После трех поворотов замка она наконец-то открыла им дверь. Винтер начал представляться, но потом полностью забыл, что собирался сказать, оба детектива просто уставились на странно выглядящего человека. Как и описала девушка, он был высоким, с абсолютно прямыми мышино-коричневыми волосами, обрезанными слоями, которые, казалось, двигались независимо друг от друга, и как положено стереотипами его профессии, он был одет в неприятно-коричневые брюки и твидовый блейзер. Девушка однако забыла им рассказать, что он был похож на насекомое — его крохотные глаза-бусинки метались за толстыми стеклами круглых очков, а зубастый сжатый рот выглядел готовым к тому, чтобы откусить от них кусочек. — Детектив-констебль Адам Винтер из полицейского участка Шепердс Буш Грин, я полагаю? — сказал он, прерывая молчание. — Эммм. Да, — ответил Винтер, немного удивившись, что он с такой точностью запомнил их короткий телефонный разговор. — А это… — Чеймберс, — перебил Бенджамин своего коллегу. — …Просто Чеймберс. Мужчина на мгновение смерил их взглядом, чуть ли не изучая их. Чувствуя себя неуютно, Винтер нервно улыбнулся: — Спасибо, что согласились встретиться с нами. — Я вовремя проинформировал своего нанимателя о своем опоздании. Они должны были внести необходимые изменения в мое расписание. Ни Винтер, ни Чеймберс не знали, как на это ответить, поэтому промолчали. — Можно нам войти? — спросил Винтер, отчасти надеясь услышать отказ. Но он отступил, чтобы пропустить их. Они без энтузиазма прошли по темному коридору, слыша, как позади них защелкиваются замки. Затем вошли в гостиную, где разномастные кресла были повернуты к открытому камину, а на окнах красовалась пожелтевшая от никотина тюль. — Мне немного страшно, — прошептал Винтер. — Да, мне тоже, — признал Чеймерс. Оба любезно заулыбались, когда хозяин вошел в комнату. — Садитесь, пожалуйста, — сказал он. Нерешительность на их лицах не была скрытой, когда они пытались определить, какие из изношенных кресел выглядели менее хлипкими. Понимая, что оба устремились к одному и тому же, Винтер практически прыгнул через комнату и с весьма самодовольным выражением лица уселся на желанное кресло. — Чаю? — предложил мужчина. — Кофе? Заварного печенья? — Нет. Спасибо, — ответил Чеймберс. — Я буквально только что пил кофе, — солгал Винтер, — …с заварным печеньем. Чеймберс покачал головой, повернувшись к своему напарнику. Оба детектива подметили у этого странно выглядящего мужчины заметную хромоту, когда тот подошел, чтобы сесть. Он присел на самом краешке подушки, словно готовый напасть, темными глазами наблюдая за каждым их движением. Винтер вытащил блокнот и раскрыл его: — Итак, мистер Роберт Дуглас Коутс… — Роберт Дуглас Сеймур Коутс, — поправил его мужчина. — Конечно, — сказал Винтер. — Я запишу… «Придурок» — Сколько вам лет? — Двадцать четыре. — Вы знаете, почему мы здесь? — спросил Винтер, замечая тиканье часов на каминной полке в паузе, зависшей перед его ответом. Он грустно кивнул: — Я слышал по новостям. Вы здесь из-за Альфонса. — Верно. Значит, вы его знали? — Я считаю, мне повезло сказать, что я его знал. — Можно узнать, где вы познакомились? Чеймберсу пришлось снять куртку, так как он ошибочно выбрал кресло, ближайшее к батарее, излучавшей тепло с неумолимой старательностью. — В развлекательном центре. — Где вы?.. — Винтер оставил вопрос висеть в воздухе. — Плаваю. — То есть вы… дружили? — Я скорее назвал бы это отношениями ученика и учителя. Я во многом видел в нем себя, в глубине его нераскрытого потенциала. Повисло неловкое мгновение молчания, пока Винтер с Чеймберсом оглядывали совокупность глубин нераскрытого потециала Роберта Дугласа Придурка Коутса. — Вы живете с матерью? — спросил Чеймберс, заслужив этим недовольный взгляд от Винтера за то, что надавил на его подозреваемого. — Уже нет, — ответил Коутс. — Она переехала в дом престарелых месяц назад. — Можно спросить, что случилось с вашей ногой? — поинтересовался Винтер, снова завладевая разговором. Коутс не выказывал признаков, что он вообще услышал вопрос, пока Винтер не повторил: — Мистер Коутс, можно спрос… — Я порезался… о стекло. Винтер с Чеймберсом невольно подались вперед, повторяя беспокойную позу Коутса. — И где это случилось? — подтолкнул его Винтер. — В развлекательном центре. В душевой. Двое детективов переглянулись в предвкушении, Винтер пытался вспомнить, в какой карман он положил наручники. — Уверен, это представляет мало значения для полиции, — продолжил Коутс, — но было похоже, что кто-то раздавил шприц на полу. Я распорол о него ступню. Было очень больно. Затем я смахнул все осколки в ближайший слив, чтобы никто другой не порезался. Само собой разумеется, я не возвращался с тех пор. Они оба немного расслабились, обезоруженные очень правдоподобным объяснением. — Вы читаете лекции в Биркбек-колледже? — спросил Винтер, меняя тему. — Верно. — История искусств? — Если говорить в общем. — Значит, вы наверняка много знаете о… скульптурах? Коутс ничего не выдал, а Винтер продолжил, пока оба детектива внимательно наблюдали за подозреваемым: — «Мыслитель» Родена? «Пьета» Микеланджело? — Конечно. Это две из самых известных и возвеличиваемых работ, созданных за всю историю. |