
Онлайн книга «Подражатель»
![]() — Стой! — крикнул один из вооруженных полицейских. — Стой, или я буду стрелять! Понимая, что его оцепили, бездомный замер и уронил окровавленное оружие на землю. — Ладно! — выпалил он, задыхаясь. — Сдаюсь! Сдаюсь! Он поднял руки, держа в левой маленький полиэтиленовый пакет. — Что это? — спросил у него офицер, осторожно приближаясь. Он все еще переводил дыхание: — …Доказательство. — Чего? — уточнил полицейский, пока его коллеги забирали прозрачный пакет и хватали этого странного типа за руки. — Моей вины, — ответил бездомный с улыбкой, когда наручники защелкнулись вокруг его запястий. — Я сделал кое-что очень, очень плохое. — …А теперь две жалобы за один день! — проревел Хэмм на Чейберса и Винтера, остававшихся благоразумно безмолвными по другую сторону его стола. — Адвокат Коутса уже подает на нас в суд за преследование. Думаете, Слип сильно отстанет? И кстати, хотите узнать, как я проведу пятничный вечер? С моим боссом и юридическим отделом, пытаясь выяснить, сколько нам будет стоить не дать всему этому попасть в прессу. Я приказал вам рассматривать это как два… отдельных… инцидента! Винтер поднял руку. — Если то, что сейчас вывалится из этой дурацкой хреновой дыры в твоем лице, включает слово «статуи», — предупредил его Хэмм, — я бы советовал тебе ее закрыть. Винтер опять благоразумно последовал совету, а Чеймберс же начал: — Есть кое-что еще. — Еще? — издевательски спросил Хэмм. — Ты имеешь в виду кроме мужчины, которому платят за реставрацию поврежденных статуй, делающего именно ту работу, на которую его наняли, и того, что двое членов развлекательного центра время от времени разговаривали друг с другом?! Нет ничего «еще». У… вас… нет… ничего! — Есть кое-что еще, — повторил Чеймберс, дразня медведя, — что мы еще не задокументировали официально. Мы нашли иглу и битое стекло на месте убийства подростка. Мы считаем, что… — Вы ошибаетесь. — Но… — Я сказал, что вы ошибаетесь! — перекричал его Хэмм, перепугав всех в наружном офисе, как раз притворявшихся, что не подслушивают. — Сэр? — Полное признание от Джеймса Меткалфа в отношении убийства Генри Джона Долана в Гайд-парке! — рявкнул Хэмм и швырнул ему стопку бумаги через стол. Чеймберс и Винтер обменялись растерянными взглядами. — Кого? — Двадцать пять лет. Бездомный. Парк — его место, — объяснил Хэмм. — Он увидел возможность и воспользовался ею. — Вы хотите сказать, что это было обычное ограбление? — спросил Чеймберс. — Быть такого не может. — Правда? — Хэмм потянулся, забрал бумаги и начал листать. — Здесь он объясняет, как заманил жертву в парк под видом того, что продаст ему наркотики. Вот здесь он объясняет, как подбил Долана самостоятельно залезть на постамент, сказав ему, что там он спрятал заначку. А тут рассказано, как он колет его в затылок, парализуя его, забирает кошелек, часы и одежду, затем оставляет его умирать. — Но, — начал Чеймберс, — как… — У него была эта несчастная игла! — заорал Хэмм, заставляя его замолчать. — В крови жертвы, шприц был все еще мокрым от вещества. Дело нахрен закрыто! Чеймберс выглядел раздавленным. — Эти убийства никогда не были связаны, ты, тупой, тщеславный козел, — сказал ему Хэмм, явно смакуя момент. — Никогда не было никакой связи со статуями. Ты заработал себе отстранение на пустом месте. — Отстранение? — Ты меня слышал! — отрезал Хэмм и повернулся к Винтеру: — А что делать с тобой, я оставлю решать твоему начальнику. Ты теперь не моя проблема. — А что с Альфонсом и Николетт Котиллард? — спросил Винтер, пока Чеймберс осмысливал новости. — Расследование еще в процессе. Я подумал попробовать пойти в новом направлении на этот раз и отдать его кому-нибудь действительно компетентному. — А кровь, найденная на веревке? — О, извиите, — саркастично сказал Хэмм. — Я не подумал, что это твой первый день. Это абсолютно ничего не значит. Вы, двое идиотов, заполучили образцы незаконно. Мы не можем доказать, откуда они взялись, и теперь вы говорите, что подъемник чист. Это тупик! Просто убирайтесь с глаз моих, оба! Все еще немного ошеломленный, Чеймберс последовал за Винтером в общий офис, игнорируя ехидные ухмылки и еще более ехидные комментарии подслушивавших коллег. Льюис дожидался их у лифтов и похлопал своего друга по спине, когда они вошли внутрь. Чеймберс невидяще уставился на него: — Я был так уверен. — Я знаю, — жалостливо улыбнулся он, когда подрагивавшие двери закрылись. Чеймберс услышал, как хлопнула входная дверь, и быстро налил бокал вина, прежде чем Ева вошла в комнату. Ее взгляд метнулся с шипящих на плите сковородок до мерцающей в центре стола свечи, до винного бокала в его руке, до его перемотанного пальца, до отрепетированной улыбки, замершей на лице Чеймберса (одна часть «мне так жаль», две — «между нами все хорошо?», щепотка «я так рад тебя видеть» и крупица «я очень сильно обжег большой палец, готовя для тебя, и я улыбаюсь сквозь боль»). Ее хмурое лицо смягчилось, и спустя мгновение она улыбнулась в ответ. Сработало. — Я думала, ты сегодня вечером на работе, — сказала она, принимая у него бокал. — Смешная история на этот счет, — начал он, прежде чем сделать несколько глотков из своего бокала, чтобы потянуть время. — …Да? — Мы поговорим об этом после ужина. — Нет. Мы поговорим об этом сейчас, — возразила Ева, отставляя свой бокал. — Ладно. Только не злись. Помнишь то дело, над которым я работал? И помнишь, как ты всегда говорила мне просто следовать за своей интуицией, оставаться честным перед собой и тем, во что я верю? — Я буквально никогда такого не говорила. — Ну, я перефразировал. — Тот раз, когда я сказала тебе не следовать за интуицией, а просто сохранить работу? Не оставаться честным перед собой, потому что нам надо платить по счетам? И к черту все, во что ты веришь, так как мы не можем позволить себе платить за это место с моей зарплаты?! — Эммм. — Бен, тебя что, уволили? — Нет! Конечно же, меня не уволили! — заверил он и даже слегка рассмеялся, а Ева едва заметно расслабилась. — …Просто отстранили. — Я ухожу. — Чего? — Я ухожу. Ты должен был работать, — сказала она ему, шагая к спальне. — Сегодня мой вечер с девочками с работы. |