
Онлайн книга «Война грязных искусств»
![]() — А что с лабораторией? — спросил я. — Если вы не используете дом, зачем поместили туда лабораторию? Её же легко обнаружить. Мы же обнаружили. Старик покосился на дом. Видно, этот вопрос его тоже немало тревожил. — Каприз мастера, — ответил Грегг нехотя. — Он проводит эксперимент и попросился сюда на два дня. Мы перенесли лабораторию вчера ночью. Завтра должны убрать. — А мастером вы Фила называете? Ну, того нервного пацана, который выглядит как беспризорник?.. Хочется верить, что ваше крупное дело с ним никак не связано. Грегг нахмурился. — Я тебе ещё раз говорю, Рэй: ты слишком много хочешь знать сразу. — Он покачал головой, после чего повернулся к Джо: — Милая, он всегда такой? Джо скривила мину. — Да, это его обычное состояние. Она переглянулась с Хинниганом. Тот снова красноречиво кивнул. Грегг призадумался, выдержал недолгую паузу и добавил, обращаясь ко мне: — У нас есть свои люди в высоких военных кругах. Нам сообщают о прибытии проверки в Хэдшир за один-два дня, поэтому мы никогда не попадаемся и успеваем убрать следы. Мы даже знаем имена всех, кто пишет доносы на фермеров. Например, наши соседи Моррисы этим грешат. Так что не думай, сынок, что ты один тут самый умный и предусмотрительный. И оставь свой дерзкий тон. Я нанял тебя не для того, чтобы его выслушивать. Ничего больше не говоря, Грегг спустился с пригорка и зашагал в сторону загонов для скота. — Рэй, бога ради, не выводи моего дядю, пока он нас не выгнал, — буркнула Джо и отправилась за ним. Хинниган толкнул меня кулаком в бок и опять молча кивнул. Меня же в это время не покидало ощущение, что кто-то за мной наблюдает. Смотрит так пристально, будто ждёт, когда же от его взгляда в моём черепе появится прожжённая дырень. По пути к загонам я остановился и обернулся на дом. Оглядел тёмные витражи второго этажа и, присмотревшись, заметил, что из окна лаборатории на меня смотрит Фил. Парень стоял неподвижно, зачем-то кутаясь в белую простынь (наверняка, одну из тех, что сушились на верёвке в комнате). Его ладони касались стекла, и оно неестественно блестело, будто стало позолоченным. — Рэй, ты идёшь? — Призыв Хиннигана заставил меня обернуться. Когда же я снова посмотрел на окно лаборатории, то силуэта Фила, закутанного в простынь, уже не увидел. * * * Курятник оказался не совсем курятником. Хотя тут, конечно, знатно воняло птичьим дерьмом, прелым сеном и пылью, а в углу был сооружён насест для кур. Самих кур тут, ясное дело, не было. У пустой птичьей кормушки под дощатым настилом скрывался люк. Грегг сдвинул крышку ногой, и перед нами открылся вход в подвал. Почему-то я нисколько не удивился, а вот Джо удивилась. — Когда вы успели выкопать яму? — Я бы не стал называть это ямой, Джозефин, — заметил Грегг. — Мы с твоим отцом устроили здесь укрытие, как только в Хэдшире начались волнения. Да, в подвале тесновато, но вполне прилично. И очень удобно, когда надо переждать денёк-другой и отсидеться. Филу здесь, кстати, даже нравится, да и Стогу тоже… — Это больше не на укрытие, а на ловушку похоже, — произнёс я, скептически оглядывая люк. Старик прищурился. — Из подвала есть ещё два выхода, умник. Сейчас всё увидишь… Где твои остальные друзья, кстати? — Возятся с автокэбом. — Пусть поторопятся, скоро рассвет, а Моррисы встают рано. — Грегг достал из кармана огарок свечи и коробок спичек. Потом вдруг покосился на мой живот и добавил безразличным тоном: — У нас есть чистые бинты. Тебе бы перевязку сделать. Я тоже посмотрел на свой живот. Между полами распахнутой кожаной куртки виднелась рубашка. И на её ткани, у самого ремня, проступили мелкие пятна крови. — А… вы про это… мелкая рана… — отмахнулся я и застегнул куртку на пуговицы, неторопливо так, без суеты. — Осталась после стычки с полицией. Ещё в Лэнсоме. — Да уж, с полицией шутки плохи, сынок, — заметил Грегг. Он чуть сгорбился и начал спускаться в подвал первым, освещая себе путь тусклым пламенем свечи. Под весом Грегга заскрипели деревянные ступени, и старик скрылся в темени самодельного укрытия. При таком высоченном росте ему, наверняка, было там не развернуться. Прежде чем отправиться за дядей, Джо задержалась. Она сжала руки у груди и нервно переплела пальцы. Посмотрела сначала на меня, потом — на Хиннигана и прошептала: — Мальчики, я не хочу здесь надолго оставаться. Мне не по себе даже с дядей. Давайте начнём искать поскорее. — Утром и начнём, — кивнул я. — Только ничего не гарантирую, Джо. Может, мы вообще ничего не найдём, а только зря потратим время. — А может, и не зря, — вставил своё «не лишнее» слово Хинниган. — Если бы Генри был здесь, он бы нам помог, — добавила Джо. — Так жаль, что его нет. Так жаль… На душе и без того было тревожно и тоскливо, тут ещё и Джо придумала страдать. Я ожидал, что она не сдержит слёз, но взгляд девушки вдруг просветлел. — Генри был бы рад узнать, что я вернулась домой. Хотя бы на время. Грустно улыбнувшись, она зашагала вниз по ступеням. — Джо тут сама не своя, — шёпотом сказал Хинниган. — А вот ты мог бы её немного и подбодрить, не развалился бы. — А чего сам не подбодришь? Хинниган уставился на меня, как на идиота. — Рэй, ты дурак? Она же ждёт поддержки от тебя, а не от меня. Но у тебя вообще с чувствительностью проблема. Я хлопнул Хиннигана по плечу. — Ты опять начинаешь говорить много лишних слов, Клиф. Тот закатил глаза, но промолчал. — Ладно, ты спускайся, а я проверю Терри. — Ага, вот уж кому твоя жалость не нужна, так это ей, — тут же скривился Хинниган. — Железная леди. Я её даже побаиваюсь… а ты разве не побаиваешься?.. Не получив ответа, он вздохнул и начал спускаться в подвал, ну а я покинул пресловутый курятник. Вот только до автокэба так и не дошёл. На улице, у въездных ворот, стоял Дарт и вглядывался в темень, в сторону дороги, по которой мы приехали. Я вышел к нему за ворота. — В чём дело? Дарт обернулся. Вид у него был настороженный. — Слушай, Рэй, я не пойму… — Он опять посмотрел на дорогу. — Мы когда автокэб загнали, то ворота заперли на замок, а сейчас они снова открыты. Я оглянулся на дом. — Может, Стог выходил? Или Фил? |