
Онлайн книга «Война грязных искусств»
![]() Прихватив с собой значок агента, я вышел из автокэба. Мечи, конечно, брать с собой не стал, а вот кобура с револьвером осталась при мне. Дарт отправился следом за мной. Причем держался на расстоянии. И только когда мы отошли от машины метров на пятьдесят и смешались с толпой покупателей, снующих у торговых рядов, он поравнялся со мной и поинтересовался: — Так куда мы идём? Я ткнул большим пальцем в сторону одной из вывесок. Увидев, что я показываю на «Костюмы от Чёрча Феникса» он тихо рассмеялся. — Серьёзно?.. Хочешь принарядиться? Я усмехнулся, но ничего не стал пояснять, чтобы потом не выслушивать от Дарта, какая я сволочь, и что у меня нет никаких моральных рамок. Такого человека, как он, лучше не слушать, а ставить перед фактом. Мы вошли в магазин. Чертовски дорогой магазин, судя по тому, что его украшали шёлковые ткани на стенах, витиеватый декор из золочёных нитей на потолке и статуэтки в витринах. У стен стояли манекены в мужских костюмах разного покроя. Внутри было не так уж и много народу. Три человека. Зато весьма презентабельного вида. Мы же с Дартом совсем не вписывались в обстановку. Создавалось впечатление, что мы просто-напросто ошиблись дверью. Продавец, собственно, так и предположил. Тощий, лысоватый, маленький и весь какой-то нервно-припадочный, он поспешил нам навстречу, раскинув руки. Отдалённо он напомнил мне Клифа Хиннигана, если бы тот вдруг повзрослел лет на тридцать и потерял часть волос. — Пивной отдел через две двери направо, молодые люди, — сказал мужчина и попытался преградить нам путь. Мы даже не остановились. Обошли продавца с двух сторон. Я грубовато задел его правое плечо и продолжил разглядывать костюмы на манекенах. Дарт толкнул его в левое плечо и принялся изучать полки с рубашками и галстуками. — Молодые люди, мы сегодня закрыты! — заявил оторопевший продавец. — Если вы не покинете магазин, я вызову полицию! В его голосе засквозил страх. Услышав его обещания и предчувствуя заваруху, посетители решили уйти, чтобы тоже не нарваться. Как только дверь закрылась за последним из них, я обернулся и с претензией уставился на припадочного продавца: — Теперь за желание купить костюм вызывают полицию, мистер? — А… э… нет… — вытаращился на меня продавец. — Но… но у нас дорогие костюмы, молодой человек… очень дорогие. Минимум тысячу суренов придётся выложить. Дарт ткнул меня локтем в бок и прищурился в своей любимой манере: сурово так, угрожающе. Его голос превратился в рык. — Я не понял. Он сказал, что не хочет продавать нам костюмы? Продавец замахал руками. — Нет-нет-нет. Я такого не говорил. Вы не так поняли, господа. Я… я хотел сказать, что у нас дорогие костюмы. Они пошиты первоклассными портными, по особым выкройкам Чёрча Феникса, из дорогих тканей и… — Я опять не понял, — перебил его Дарт и сжал кулаки. — Он сказал, что мы нищие? Продавец тут же подскочил ко мне, избегая столкновения с Дартом. — Я никого не хотел оскорблять, молодые люди, и если вы желаете костюм, то… — Вот такой. — Я указал на крайний манекен в чёрном костюме-тройке и добавил: — Два. Лицо продавца побледнело, руки вздрогнули. Он сглотнул и тихо сообщил: — Такой костюм стоит две с половиной тысячи. А если будете брать два, то… пять тысяч… Последние слова он прошептал, будто не хотел, чтобы я их расслышал. — Пять так пять, — пожал я плечом и вытянул из внутреннего кармана куртки пачку купюр. — Тут как раз пять. Продавец уронил взгляд на деньги (кажется, он уже успел мысленно плюнуть на пальцы и пересчитать бумажки), потом выдал длинное «Э-э-э», после чего прокашлялся и ответил: — Как скажете, сэр. Располагайтесь. Сейчас принесу всё для примерки. Его тон стал деловитым и доброжелательным. Отношение к нам мгновенно поменялось. Уже через десять минут продавец предоставил несколько костюмов разных размеров, подобрал рубашки, галстуки и туфли. Ещё через пятнадцать минут я и Дарт выглядели, как выпускники элитного учебного заведения из столицы. — А вы хотели полицию, — усмехнулся я, бросая на себя взгляд в зеркало. — Прошу прощения, сэр, — ответил продавец. — Это я так, не подумав, сказал. Заработался. Он заметно успокоился и теперь готов был признать в нас нормальных людей. — Понимаю. Мы ведь тоже на работе. — Сказав это, я неторопливо и с особым достоинством, прикрепил к лацкану пиджака значок военного агента, провёл по нему ладонью и ещё раз глянул в зеркало. Потом так же неторопливо скинул пиджак и надел кобуру, которую до этого снимал, чтобы примерить костюм. Вынул из кобуры револьвер, демонстративно проверил барабан и снова сунул оружие в кобуру. Накинул пиджак и застегнул на одну верхнюю пуговицу. Увидев значок и гравировку на револьвере, продавец опять побледнел, но заметно сильнее, чем в первый раз. Дарт, кстати, тоже среагировал на значок. Только не побледнел, а побагровел от злости. Продавец в это время схватился за прилавок, будто его перестали держать ноги. — Господин агент… что же вы сразу не сказали, кто вы… ох, какое недоразумение… — Он схватил пачку купюр с прилавка и протянул обратно мне. — Извините за недоразумение, господин агент. Покупки за счёт магазина. Такая честь… Простите, как мне к вам обращаться, сэ-эр? Я забрал пачку денег обратно. — Агент Рэймонд Питон, — потом указал на Дарта, — и агент Джон Моррис. А это… — Я покосился на ворох нашей старой одежды. — Сами понимаете, прикрытие. — Конечно, понимаю, — закивал продавец. — Всё на благо страны. Я глубоко уважаю то, что делает Орден для защиты Хэдшира в столь неспокойные времена. Глубоко уважаю, сэр. И эти повстанческие отряды… я никогда их не поддерживал, сэр. — Вот правильно, — хлопнул я его по плечу. Продавец вздрогнул и растянул губы в странной улыбке, будто у него случилось кишечное расстройство. Потом он проводил нас до двери. — Агент Питон, агент Моррис, наш магазин всегда открыт для вас, господа. У порога он раскланялся, опять покосился на мой значок и ещё раз выдавил улыбку несваренья желудка. Когда мы наконец оставили продавца в покое, покинули магазин и направились к автокэбу, Дарт ухватил меня за рукав и остановил. — Рэй, я не хочу изображать одну из лэнсомских тварей, хоть режь меня, понял? — процедил он мне в лицо. — Зато лэнсомским тварям здесь любую дверь откроют, — ответил я. — Или ты думаешь, что хоть кто-то из клана Скорпиусов согласится вести беседы с пастухом? Я сильно сомневаюсь. А в таком виде мы можем у них и информацию по «Меланхоличной Деве» затребовать. Например, адреса, куда высылают вино. Его заказывал и тот, кто хранит Печать со скорпионом. |