
Онлайн книга «Печать грязных искусств»
Он посмотрел на меня красными зрачками, моргнул. И короткими перебежками понёсся по стенам. Я атаковал его немедленно. Пару раз его достал мой парализующий эрг, но ловкач на него почти не среагировал. Он даже движения не замедлил. Зато, как мог, избегал прямого контакта и рвался к окнам. На этом я и решил изловить поганца. Даже в его беспорядочных движениях улавливался точный маршрут. Я опустил правую руку и сжал её в кулак. Незаметно взял под контроль ту самую тумбу, что стояла у противоположной стены. Потом отступил сразу на несколько шагов, ближе к огромной королевской кровати с балдахином. Путь к ближайшим витражам теперь был открыт. Незнакомец мгновенно устремился туда. Тумба сорвалась с места, метнулась наперерез. Секунда — и в воздухе сшиблись две тени. Тумба продолжила полёт и вдребезги разнесла огромный витраж. Куски стекла слетели с рамы и обрушились на паркет спальни. Грохот и звон оглушили округу, эхом пророкотали по потолку спальни и отозвались в коридоре. Незнакомец отлетел на спину. В несколько шагов я подскочил к нему и навалился всем весом. Успел ударить его в лицо, точнее в то, что казалось лицом — что-то холодное и мягкое. В следующее мгновение тело противника подо мной просто растворилось. Исчезло. Тень скользнула в сторону и вверх. Ну а потом случилось самое паршивое. Я получил удар в шею. * * * Целился ублюдок мне прямо в глотку, но полоснул сбоку, как раз по тому месту, где уже был застарелый шрам. Шею окатила кровь. Не обращая внимания на боль, я молниеносно перевернулся на бок и ударил ногой в мелькнувшую рядом тень. Попал. Послышался тихий и недовольный хрип. Тень метнулась к разбитому окну и исчезла в сумерках. Затем наступила тишина. Я перевернулся на спину, зажал рану на шее и поднялся. Из пореза лилось ручьём, текло по руке, капало с локтя на пол. От резкой потери крови перед глазами то темнело, то алело. По осколкам витража я прошёл к окну и высунулся на улицу. Третий этаж — не так уж и высоко, но если сорваться вниз, то можно легко свернуть себе шею. Однако незнакомец спрыгнул туда, будто имел крылья. Я окинул взглядом карнизы и ближайшие окна, посмотрел наверх и вниз, на траву и кроны деревьев. Никого. Гадёныш будто в воздухе растворился. Отлично. Не успел я остаться во дворце, как мне чуть кинжал в горло не всадили. Вспомнив про кинжал, я развернулся и направился в коридор. Оружие незнакомца так и осталось лежать на полу, около статуи. Это был старинный квилон, напоминающий миниатюрный рыцарский меч. Совершенно белый и гладкий, только сделанный не из металла, а из слоновой кости. Этот материал не подвергался мутации. На лезвии темнела смазанная капля моей же крови. Я забрал кинжал и вытер клинок о брюки. В это время из другого конца коридора послышался взволнованный выкрик: — Мой принц! — камердинер Элиот остановился, переводя дыхание от быстрого бега, и поспешил ко мне. — Мы услышали шу-ум! Подойдя ближе, он увидел, что я зажимаю рану на шее, а оттуда вовсю льётся кровь. — Ох, Боже! Врача-а!.. — С призывом камердинер кинулся обратно, откуда только что прибежал. — Врача! Срочно врача принцу Теодору! Он так спешил, что чуть не сбил с ног появившегося в коридоре агента Ховарда в сопровождении трёх солдат. Ховард нахмурился. — Что случилось? — Он бегло оглядел меня и сразу прошёл в спальню. — Кто на вас напал? — спросил он уже оттуда. Я остановился на пороге и окинул взглядом комнату. Везде валялись осколки витража, но по большому счёту ничего не пострадало. Кроме моей шеи, конечно. — Да не знаю я, кто это был. — Мы приставим к вам охрану. — Ховард обернулся. — Вы не против? — Против. — Я поморщился. — Мне не нужна охрана. Лучше обеспечьте безопасность всего дворца. Любой желающий просто так тут расхаживает. Ховард внимательно на меня посмотрел. — Вы уверены, что вам не нужна… — Не нужна, — отрезал я, не дослушав агента. — А вот моё личное оружие верните. — Простите, мой принц, но по приказу императора наследники не носят оружие до прохождения ритуалов. К тому же, здесь есть охрана. — Ну да, её тут полно, — процедил я. — Только ваша охрана хреново справляется со своими обязанностями. Кто ваш начальник, агент? Мускула на щеке Ховарда передёрнулась. — Военный капитан-инструктор Грандж. Его ответ прозвучал уж слишком вымученно. Складывалось впечатление, что гнева Ребекки он боялся больше, чем гнева самого императора. И, похоже, страх родился не на пустом месте. — Проводите меня к капитану, агент, — сразу потребовал я. — Хотелось бы обсудить вопросы безопасности дворца. — Но вам нужен врач, — покачал головой Ховард. — Кровь… Его взгляд упал на мою шею, а потом на руку с кинжалом. — Вы позволите взглянуть, сэр? Я протянул ему кинжал. Ховард опять нахмурился, покрутил оружие в руках, провёл по клинку пальцем. — Я такой уже видел. — Агент поднял на меня встревоженный взгляд. — Это белый кинжал из коллекции старинного оружия. Она находится в рыцарском зале, на специальном постаменте под замком. — А кто имеет доступ к коллекции? — Только императорская семья, — ответил Ховард. — Именно эти кинжалы используются при прохождении одного из ритуалов Четырёх Искушений. Мне придётся забрать кинжал и вернуть на место до начала ритуалов. Я задумался. Да уж. Чем дальше, тем больше проблем. И дело было не только в старинном кинжале и покушении. Чего стоила одна семейка Рингов. Хитрый Тадеуш, мстительный Фердинанд, коварный Георг, неизвестный Матиас, вечно испуганный Гораций. Тут ещё непонятно как Ребекку разговорить, и самое главное — как умудриться пройти ритуалы Четырёх Искушений, не лишившись головы. Я пожал плечом. — А что вам известно ещё об этих ритуалах, агент? Мужчина сжал рукоять кинжала и покосился на охранников, оставшихся в коридоре. — Мне известно немного, — сказал он. — Подробности вам расскажет капитан Грандж. Сейчас она занята, и до завтрашнего утра вы не сможете с ней поговорить. Завтра сразу после завтрака капитан Грандж планирует собрать всех наследников, чтобы озвучить правила прохождения ритуалов. |