
Онлайн книга «Пляска богов»
На одном полотнище кладдах, на другом — дракон. Наклонившись вперед, Гленна шепнула ей на ухо: — Неплохая картина для пары девиц из XXI века? — Я думала, что меня уже ничем не удивишь. — Блэр услышала восхищение в собственном голосе. — Но это потрясающе. Ларкин сделал круг, чтобы не упускать из виду лошадь и двух седоков, потом стал снижаться и приземлился на просторном дворе. Их мгновенно окружили солдаты в легких доспехах, с обнаженными мечами. Блэр подняла руки, демонстрируя, что она безоружна, и вместе с остальными спрыгнула на землю. — Как вас зовут и что вам нужно? — Один из стражников выступил вперед. Ларкин снова превратился в человека. — Не очень-то теплый прием, Тинин. — Ларкин! — Страж вложил меч в ножны и обнял Ларкина одной рукой. — Слава богам! Где ты пропадал все эти недели? Мы уже отчаялись найти тебя. А принцесса где… — Откройте ворота. Принцесса Мойра возвращается домой. — Вы слышали, что сказал лорд Ларкин? — крикнул Тинин. Он был на дюйм или два ниже Ларкина, но голос его звучал грозно. — Открыть ворота! Ты должен все нам рассказать. Наверное, нужно разбудить твоего отца. — Все сразу не расскажешь. Кстати, разбуди и повара тоже. Познакомься с моими друзьями. Это Блэр, воин, Гленна, ведьма, и маг Хойт. Сегодня мы проделали долгий путь, Тинин. Из таких мест, что ты и представить себе не можешь. Он повернулся и снял Мойру с коня. Блэр отметила, что, когда ноги Мойры коснулись земли, мужчины поклонились. — Как приятно видеть твое лицо, Тинин. — Мойра поцеловала стражника в щеку. — Это Киан, а этот красавец — Влад. Пусть кто-нибудь отведет его на конюшню и проследит, чтобы о нем позаботились. — Меня или лошадь? — пробормотал Киан, но Мойра сделала вид, что не слышит. — Передай дяде, что мы вернулись домой и ждем его в общей гостиной. — Сию минуту, Ваше высочество. Мойра направилась через весь двор к высокой арке. Двери для гостей уже были открыты. — Неплохой у тебя тут летний дом, — пробормотала Блэр. — Лорд Ларкин. Он ответил ей улыбкой: — Ничего особенного. По правде говоря, мой родной дом не здесь, хотя и недалеко. Отец будет править страной, пока Мойру не коронуют. — Если так предначертано судьбой, — бросила Мойра через плечо. — Если так предначертано судьбой, — согласился Ларкин. В большом зале горели факелы, и Блэр подумала, что весть об их возвращении уже распространилась по замку. На полу, вымощенном плиткой, она заметила те же два символа, что и на флагах: кладдах словно плыл над головой дракона. Изображения повторялись и на стеклянном куполе, встроенном в высокий потолок. Блэр обратила внимание на массивную мебель, цветистые гобелены, уловила аромат роз. Все поднялись по винтовой лестнице. — Замок стоит на этом месте больше двенадцати веков, — сказал Ларкин. — Он построен по воле богов на холме, который называется Риога — Королевский. С тех пор все правители Гилла жили здесь. Блэр оглянулась на Гленну. — Белый дом по сравнению с ним — сарай. Комната, в которую они вошли, совсем не походила на гостиную. Огромная, с высоким потолком и камином, таким большим, что в нем могли встать в ряд пять человек. Огонь уже ревел внутри. Сам камин был облицован ярко-синим мрамором. Фреска над камином изображала, по всей видимости, сцены из истории Гилла. По периметру было расставлено несколько длинных низких скамей, обитых яркой тканью. Стулья с высокими резными спинками окружали длинный стол, на котором слуги уже расставляли кубки и кружки, вазы с яблоками и персиками, тарелки с сыром и хлебом. Стены были увешаны картинами и гобеленами, пол укрыт узорчатыми коврами. В высоких подсвечниках и серебряных канделябрах горели свечи. Одна из служанок, пышногрудая девица с длинными золотистыми волосами, склонилась перед Мойрой: — Миледи, мы благодарим богов за ваше возвращение. И ваше, милорд. Заметив в глазах девушки, смотревшей на Ларкина, блеск, Блэр вскинула брови. — Ислин, рада тебя видеть. — Мойра взяла служанку за руки. — Как твоя мать? — Все хорошо. Уже плачет от радости. — Передай, что я скоро к ней зайду. И нужно приготовить комнаты для гостей. — Мойра отозвала девушку в сторону, объясняя, что нужно сделать. Ларкин уже направлялся к столу — к еде. Он отломил кусок хлеба, положил сверху сыр и откусил. — Домашний вкус, — с полным ртом пробормотал он. — Попробуй, Блэр. Не успела она возразить, как Ларкин сунул кусок ей в рот. — Неплохо, — выдавила Блэр. — Неплохо? По-моему, просто великолепно. А это что? — Он поднял большую кружку. — Вино, да? Гленна, ты же не откажешься, правда? — Господи, конечно, нет. — Нисколько не изменился. — В дверях стоял мужчина с великолепной фигурой и серебристыми прядями в темных волосах. Он пристально смотрел на Ларкина. — Еда и красивые женщины. — Отец! Они встретились в центре зала и заключили друг друга в крепкие объятия. Блэр заметила волнение, отразившееся на лице мужчины. Потом увидела золотисто-карие глаза — как у Ларкина. Мужчина обхватил ладонями лицо Ларкина и крепко поцеловал его в губы. — Я не стал будить мать. Хотел сам удостовериться, прежде чем вселять в нее надежду. — Я приду к ней, как только смогу. Ты хорошо выглядишь. Только вид немного усталый. — Почти не спал все эти дни. Ты ранен. — Ерунда. Не о чем волноваться. — Конечно, не о чем. Ты дома. — Мужчина с улыбкой повернулся к остальным, и Блэр вновь увидела, как похожи они с Ларкином. — Мойра! — Сэр! — Голос ее прервался, и она со всех ног бросилась к мужчине. Руки девушки обвили его шею, и он приподнял ее над полом. — Прости меня. Прости, что забрала его от тебя. Прости, что доставила столько волнений. — Но вы же вернулись, правда? Целые и невредимые. И привели гостей. — Он поставил Мойру на пол. — Добро пожаловать! — Это отец Ларкина, брат моей матери. Принц Риддок. Сэр, позвольте представить моих друзей, лучших на свете. Пока Мойра знакомила их, Ларкин стоял за спиной отца, подавая знаки — поклониться или сделать реверанс. Блэр поклонилась, чувствуя себя глупо. — Нам нужно столько тебе рассказать, — начала Мойра. — Только давайте присядем. Ларкин, ты не закроешь двери? Это не для посторонних. Риддок слушал, время от времени прося Мойру повторить или что-либо объяснить. Иногда задавал вопросы сыну или кому-то из гостей. Блэр видела, как тяжесть их слов буквально наваливается на его плечи, чувствовала его мрачную решимость. |