
Онлайн книга «Погоня за панкерой»
Компьютер-пилот моего автомобиля не умеет готовить, но то, что она умеет, она умеет делать хорошо. Я вызвал на дисплей карту, изменил масштаб, чтобы в поле зрения оказалась Юта, использовал световой карандаш, чтобы проложить маршрут – сложный, поскольку он закручивался вокруг Рино сначала на юг, потом обратно на север, дальше к востоку над пустынной территорией, и, оставив южнее базу ВВС в Хилл Рэндж, добирался до Логана. Я задал высоту над землей, предоставив ей самой делать поправки на рельеф местности, чтобы нас не трясло, и добавил к этому изменение скорости, как только мы окажемся вне досягаемости радаров Рино. – Все ясно, девочка? – спросил я. – Все ясно, Зеб. – Сигнал за десять минут до прибытия. – Сигнал за десять минут до конечной точки – принято. – Ты Умница, Гэй. – Готова поспорить, босс, ты всем девчонкам это говоришь. Прием. – Понял, конец связи, Гэй. Дисплей погас. Конечно, я запрограммировал свой автопилот так, чтобы он принимал план полета по нажатию кнопки «Выполнить». Но разве не приятнее, когда тебе отвечает теплое контральто? Впрочем, на самом деле я обращаюсь к «Умнице» при изменении плана полета для того, чтобы она опознала мой голос. Умелый электронщик может отключить блокировку машины и увести ее на ручном управлении. Но едва он попытается обратиться к автопилоту, машина не только не примет его программу, но и начнет звать на помощь на всех полицейских частотах. После этого автоугонщики чувствуют себя жалкими дилетантами. Подняв взгляд, я обнаружил, что Дити внимательно наблюдает за моими операциями. Я ждал вопроса, но Дити лишь сказала: – У нее очень приятный голос, Зеб. – «Гэй Обманщица» – вообще очень приятная девушка, Дити. – И талантливая. Зеб, я никогда ранее не сидела в «Форде», который способен на такие вещи, на которые способен, способна… «Гэй Обманщица»? – Когда мы поженимся, я вас представлю официально. Но нужно будет ее немного перепрограммировать. – Мне не терпится познакомиться с ней. – Познакомишься. Только Гэй не совсем «Форд». Внешний дизайн сделан канадским отделением «Форда». Но большая часть того, что внутри, когда-то принадлежала Силам самообороны Австралии. И я добавил парочку безделушек. Боулинг. Дамскую комнату. Веранду. Маленькие штришки для домашнего уюта. – Я уверена, что она их ценит, Зеб. Я в этом не сомневаюсь. Подозреваю, без них мы были бы уже мертвее мертвого. – Может быть, ты и права. Если так, то это не первый раз, когда Гэй спасает мою жизнь. Ты еще не видела всех ее талантов. – Меня уже ничто не удивит. Даже то, что ты не велел ей приземлиться в Логане. – Логан выглядит следующим местом, где нас может ждать «торжественная встреча». Кто в Логане знает, что вы с отцом будете у Хильды? – Через меня – никто. – Почта? Доставка молока? Газеты? – Мы ничего не заказываем с доставкой на дом, Зеб, – она повернула голову. – Пап, кто-нибудь в Логане знает, куда мы поехали? – Доктор Картер, насколько я могу судить, никто в Логане не знает, что мы куда-то уехали. Прожив много лет в кишащей сплетнями академической среде, я научился делать свою жизнь настолько частной, насколько возможно. – Тогда я предлагаю, чтобы вы отстегнули ремни и поспали. Пока до Логана не останется десять минут лета, нам особенно нечего делать. – Доктор Картер… – Лучше зови меня Зеб, папа. Привыкай. – Хорошо, пусть будет «Зеб», сынок. На странице восемьдесят семь твоей монографии, после уравнения под номером один-двадцать-один, когда ты рассуждаешь о вращении шестимерных пространств положительной кривизны, ты пишешь: «Из этого очевидно, что…», после чего сразу приводишь уравнение один-двадцать-два… Как ты это сделал? Нет, сэр, я не собираюсь возражать – наоборот! Но в моей неопубликованной статье я потратил дюжину страниц на то, чтобы получить то же самое преобразование. Ты пришел к нему интуитивно? Или ты лишь решил не вдаваться в детали? Никакой критики – что бы это ни было, я впечатлен – одно чистое любопытство. – Доктор, я не писал эту работу. Я уже говорил Дити. – Ой, да ладно! Два доктора Зебулона Э. Картера в одном кампусе? Ты это хочешь сказать? – Нет. Но это не мое имя. Я – Зебадия Дж. Картер. Зебулон Э. Картер, то есть Эдвард, откликается на Эда, – мой двоюродный брат. Кажется, он числится в списках кампуса, но на самом деле уехал на год работать по обмену в Сингапур. Это не так необычно, как выглядит, поскольку все мужчины в нашей семье получают первое имя, начинающееся с буквы «З». Все дело в деньгах, в завещании, в трастовом фонде и в том факте, что мои дед и прадед были немного эксцентричны. – Как будто ты не такой, – сладеньким голоском сказала Хильда. – Помолчи, дорогая, – я повернулся к Дити. – Дити, ты хочешь, чтобы я освободил тебя от обещания? Я пытался сказать тебе, что ты поймала не ту птичку. – Зебадия… – Да, Дити? – Я собираюсь выйти за тебя замуж до окончания ночи. Но ты еще ни разу меня не поцеловал. Мне хочется быть поцелованной. Я отстегнул ремень, принялся расстегивать ее и обнаружил, что она уже все сделала. Дити целуется еще лучше, чем танцует танго. Во время перерыва, сделанного из-за нехватки кислорода, я спросил ее шепотом: – Дити, что значат твои инициалы? – Ну… только не смейся. – Я не буду. Но я должен знать, в чем дело – для церемонии. – Я понимаю. Ну ладно, Ди Ти – это Дея Торис. Дея Торис. Дея Торис Берроуз! Дея Торис Картер!! Я не смог удержаться и вернул контроль над собой только после двух раскатов смеха. Слишком поздно. – Ты обещал, что не будешь смеяться, – сказала она печально. – Дорогая Дити, я смеялся не над твоим именем, я смеялся над своим. – Я не думаю, что «Зебадия» – такое смешное имя. Оно мне нравится. – Мне тоже. Оно не дает мне потеряться среди бесчисленных Томов, Эдов и Бобов. Но я не назвал свое второе имя. Как ты думаешь, какое смешное имя начинается на «Дж»? – Даже гадать не буду. – Давай я тебе подскажу. Я родился неподалеку от кампуса университета, основанного Томасом Джефферсоном. В тот день, когда меня выпустили из колледжа, я получил звание младшего лейтенанта аэрокосмического резерва. Меня повышали дважды. Мой второй инициал означает «Джон». Ей потребовалось не больше секунды, чтобы сообразить: – Капитан… Джон… Картер… из Виргинии. |