Онлайн книга «Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ]»
|
— Ну как? Правда, шикарно? — горделиво спросила Тэсс, поправляя фату. — Боже мой. Лили, ты просто сказочная принцесса. — Ничего, что я заказала белое платье? Лили вертелась перед зеркалом, разглядывая свое отражение. Она видела ослепительную красавицу, всю в облаке белого газа, кружев и в искорках жемчуга. — Конечно, это мое второе замужество, но… — Нет, это твое первое замужество. То не считается. Тэсс поправила длинный облегающий рукав. — Да, это моя первая свадьба. — Лили улыбнулась, спустила на плечи вуаль. — А я даже не нервничаю. Думала, что буду сама не своя от волнения, но ничего подобного. — У меня для тебя кое-что есть, — сказала Уилла и достала маленькую бархатную коробочку. — Ты можешь их не надевать. У тебя, наверно, такого добра навалом. Но когда Тэсс сказала, что твое платье вышито жемчугом, я вспомнила про них. Они принадлежали моей бабушке. То есть, я хочу сказать, нашей бабушке, — поправилась она. Лили, сладостно вздохнув, открыла крышечку и увидела старинные жемчужные серьги. Без малейших колебаний она сняла свои, специально купленные для свадьбы, и надела подарок. — Они такие красивые! Само совершенство! — Да, они тебе идут. Не без зависти Уилла подумала, что жемчужные серьги и в самом деле очень к лицу нежной, хрупкой невесте. Красномордой здоровячке они ни к чему. — Я думаю, бабушка была бы рада. То есть я, конечно, никогда в жизни ее не видела, но… Ой, сейчас опять разревусь. — Не ты одна. Но ничего, это мы сейчас исправим, — сказала Тэсс, протягивая сестре салфетку. — Я своровала бутылку шампанского и спрятала ее в ванной тайком от Бесс. Давайте выпьем по бокальчику. — Вся в мамашу, — фыркнула Уилла, когда Тэсс исчезла в ванной. — Спасибо, Уилла, — поблагодарила Лили, трогая серьги. — Не только за подарок. За все. — Ой, давай не будем, — замахала руками Уилла. — Ты же видишь, я и так носом хлюпаю. У меня репутация волевой женщины, а ты превращаешь меня в плаксу. — Из ванной донесся хлопок пробки. — Если мои ковбои решат, что я слабачка, мне с ними не сладить. — Ну вот. — В дверях появилась Тэсс с бутылкой и тремя бокалами. — За что выпьем? — Она налила по полному бокалу. — За истинную любовь и семейное счастье? — Нет, сначала… — Лили высоко подняла бокал. — За женщин рода Мэрси. — Они чокнулись. — Мы прошли долгий путь за эти месяцы. — За это я выпью с удовольствием. — Тэсс приподняла брови. — А ты, Уилл? — Я тоже. Раздался звон хрусталя, и Уилла усмехнулась: Голливуд, разумеется, прихватила самые дорогие бокалы. Лили, тоже улыбаясь, отпила вина. — Всего один глоточек. Вино вредно для ребенка. — Для ребенка?! — хором ахнули сестры. Наслаждаясь мгновением, Лили окунула язычок в шампанское. — Да, я беременна. Уилла в жизни не видела картины прекрасней: Лили, облаченная в свое волшебное платье, шла по пыльной дорожке, опершись на руку человека, который вскоре станет мужем, а затем и отцом ее ребенка. Пока звучали слова брачного обета, Уилла позволила себе на время забыть о том, что в мире существует не только красота. Когда же новобрачные обменялись первым поцелуем, она громко зааплодировала вместе с остальными, думая о будущем, о ребенке. — Вернись на землю, — прошептал ей на ухо Бен. Уилла вздрогнула, оглянулась на него. — Что? — Ты витаешь в облаках. — Ты же знаешь, мне нужно сконцентрироваться, иначе я не попаду в такт. Я ведь совсем не умею танцевать. — А ты доверься мужчине. К тому же ты думала не о танце. — Он прошептал ей на ухо: — Боишься, что он здесь? — Конечно, боюсь. Я смотрю на знакомые лица и все думаю, гадаю. Если бы не это чертово завещание, Адам и Лили могли бы устроить себе медовый месяц, поехать в путешествие. По крайней мере, я бы о них не беспокоилась. — С другой стороны, если бы не завещание, то этой свадьбы вообще бы не было, — возразил Бен. — Выбрось из головы дурные мысли. Сегодня ничего не случится. — Да, уже выбросила. У них такой счастливый вид. Она вновь взглянула на жениха и невесту, кружившихся в вальсе. — Подумать только, еще год назад они не были знакомы. А теперь — муж и жена. — И скоро обзаведутся ребенком. Уилла чуть не споткнулась. — А ты-то откуда знаешь? — Адам сказал. Бен ухмыльнулся и повел ее к буфету — надоело, что она все время наступает ему на ноги. — Он такой счастливый. Прямо лопается от счастья. — Пусть таким и остается. Уилла тайком нащупала дамский револьвер, пристегнутый к ее бедру. Жалкое, смехотворное оружие, но с ним как-то спокойней. — Ты бы пообщался с людьми, Бен, потанцевал бы с дамами. Что ты все время около меня трешься? Пойдут сплетни… Он усмехнулся, приподнял ей лицо за подбородок. Поразительно, как такая умная женщина может быть настолько наивной. — Милая, сплетни про нас идут уже давно. Забавно было видеть, как Уилла сразу насупилась и подозрительно оглядела толпу — уж не шепчется ли кто за ее спиной. — Но мне на это наплевать, — добавил Бен. — А я не люблю, когда про меня сплетничают. — Она показала взглядом на Тэсс и Нэйта. — А что про них говорят? — Что Нэйт здорово вляпался. Не сносить ему головы. Ты только посмотри, как она танцует! Он взял с подноса два бокала и показал на Луэллу. Та отплясывала с отцом Бена, наряженная в конфетно-розовое платье. С десяток ковбоев топтались вокруг, приплясывая и с нетерпением дожидаясь своей очереди. — А твой папочка-то каков! — Не говори. — Ты только посмотри на него! — Потом неделю не разогнется, а сейчас ужасно доволен собой. Смеясь, Уилла схватила Бена за руку и привстала на цыпочки, чтобы лучше видеть. Тем временем ковбой с соседнего ранчо перехватил Луэллу и пустился с ней в стремительный тустеп. Стью Маккиннон вынул платок и вытер разгоряченный лоб. — Она их всех перепляшет, — пообещала Тэсс. Нэйт подмигнул Бену, показывая на Стью, который пил пиво. — А тебя она так танцевать научила? — Я еще недостаточно выпила, чтобы показать класс. — Тэсс отобрала у Уиллы бокал и осушила его. — Ничего, дай мне время. — Я человек терпеливый. В жизни не видел такой чудесной свадьбы. Вы, девочки, хорошо поработали. |