
Онлайн книга «Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ]»
Надо же, сняла портрет Джека Мэрси, поразился Бен. По ее голосу он понял, как много значит этот жест. — Зал изменился. Лишился фокуса, — сказал он. — На это я и рассчитывала. Он сделал шаг вперед и остановился. — Ты как-то по-другому выглядишь. — Я и чувствую себя по-другому, — улыбнулась она. — Превосходно чувствую. А ты? По правде говоря, Бен чувствовал себя довольно странно. Он разглядывал ее длинное, просвечивающее насквозь платье, из разреза которого выглядывала стройная нога. Волосы Уиллы были подняты вверх причудливым и непривычным образом. У нее сегодня был какой-то нежный, беззащитный вид. Так и хотелось потрогать руками. — Нормально. Как обычно. Ты такая нарядная. Может, нам не в кино сходить, а в какое-нибудь другое место? — Лили и Тэсс перерыли все мои вещи, сказали, что это единственное приличное платье. Она поправила подол, но от этого движения нога обнажилась еще больше. — Иначе, говорят, отвезем тебя в магазин за покупками. «Перестань нести чушь», — приказала она себе и подошла к бару. — Хочешь выпить? — Я же за рулем. — Вообще-то я подумала, что мы могли бы остаться и здесь. Все, самое главное сказано. — То есть как это? — Ну, не часто бывает, что в доме никого нет. Бесс уехала к подруге, а Тэсс и Лили… Ну, в общем, их тоже нет. — То есть мы вдвоем? У Бена запершило в горле. — Да, вдвоем. Она достала из бара бутылку шампанского, строго следуя инструкциям, полученным от Тэсс. — Я подумала, что мы можем просто посидеть, расслабиться — Бутылка со стуком опустилась на стойку. — У Тэсс полно видеокассет. Захотим посмотреть кино — пожалуйста. Еды тоже навалом. Поскольку Бен стоял как вкопанный, она отодрала фольгу, раскрутила проволоку. — Или ты все-таки хочешь куда-нибудь поехать? — Нет. — Он тупо смотрел на бутылку. — Шампанское? У нас что, праздник? — Да. — Она потянулась за бокалами. Пальцы дрожали. — Весна началась. Цветочки вылезли, почки набухли. У нас в коровнике птицы свили гнездо. — Она протянула ему бокал. — Скоро начнем осеменять коров. Он взял бокал, промямлил: — Да, такое уж это время года. — Катись оно все к черту! — пробормотала Уилла и в два глотка осушила бокал. — Слушай, я не умею играть в эти игры. Все это затеяли Тэсс и Лили. — Она отставила пустой бокал и посмотрела ему в глаза. — В общем, Бен, я созрела. — Ага, понятно. — Он отпил шампанского. — Так, значит, мы все-таки идем в кино? — Нет. — Она прижала пальцы к вискам, глубоко вздохнула. — Я созрела для того, чтобы заниматься с тобой сексом. Он поперхнулся, зашлепал губами. — Что, прости? — Ну что ходить вокруг да около? — Она вышла из-за стойки бара. — Ты говорил, что хочешь затащить меня в постель. Считай, что я готова. Так что пойдем в спальню. Он выпил еще шампанского, чего делать не следовало, потому что пузырьки странным образом вспенились у него в горле. — То есть как это? У него в голосе звучал неподдельный ужас. Уилла испугалась. А что, если все это время он подшучивал, а она, дура, приняла его ухаживания всерьез? Если так, свирепо подумала она, ему конец. — Ты же говорил, что хочешь этого, — накинулась она на Бена. — Так хочешь или нет? — Хочу. Когда она смотрела на него сердито, это всегда действовало на него возбуждающе. Хотелось куснуть ее за какое-нибудь нежное место. Но что-то она взяла слишком круто. Перепутала все правила игры. — Да, но вот так, сразу… — А что такого? — пожала она плечами. — Или ты передумал? — Ничего я не передумал. Как я могу передумать? Но все это как-то… Господи, Уилл! — Он сердито отставил бокал в сторону, чувствуя себя полным идиотом. — Ты застала меня врасплох. — Ах вот оно что! И больше ничего? — Взгляд ее смягчился, на губах заиграла улыбка. — А ты как думала? — жалобно произнес он. — Стоишь тут вся нарядная, аппетитная, поишь меня шампанским, да еще заявляешь, что созрела для секса. Конечно, у меня голова кругом пошла. «Может, конечно, он и прав, — подумала Уилла, — но я, хоть убей, не пойму, что здесь такого». Однако вид у Бена был презабавный — раскрасневшийся, смущенный, поэтому она решила облегчить ему задачу. — Ну, тогда ладно. — Она приблизилась и обняла его за шею. — Попробуем вернуть тебе равновесие. И она крепко поцеловала его в губы. Реакция была быстрой и обнадеживающей. Бен прижал ее к себе, учащенно задышал, потом нежно прошептал ее имя. — По-моему, у тебя с равновесием все в порядке, — сказала Уилла дрогнувшим голосом. Ноги у нее стали какими-то ватными. — Я очень хочу тебя, Бен. Правда. — В доказательство она снова поцеловала его в губы, потом стала покрывать поцелуями все его лицо. — Можем даже не ходить в спальню. Тут тоже диван есть. — Стоп, не так быстро, — сказал он, боясь, что сейчас накинется на нее, сорвет с нее одежду и все этим испортит. — Чуть-чуть потише, помедленнее, — повторил он и помотал головой, чтобы унять головокружение. — Я должен прийти в себя, а ты должна быть уверена, что не делаешь ошибки. Позднее остановиться мне будет трудно. Она засмеялась, запрыгнула на него, обхватила его бедра ногами. — Похоже, что я передумаю? — Вообще-то нет… Но если она все-таки передумает, нужно будет найти в себе в ыдержку и вовремя отступить, подумал он. Хотя так и умереть можно. — Я очень хочу тебя, Уилла. Сердце у нее чуть не выпрыгнуло из груди. — Значит, мы договорились? — Ладно, идем наверх. — Он поставил ее на пол и потащил за собой. — В первый раз это должно происходить в постели. — У тебя тоже первый раз был в постели? — Нет, не совсем. — Он и не думал, что на этой чертовой лестнице столько ступенек. — Это было в джипе, зимой, и я чуть не отморозил себе… Неважно, что. Она хихикнула, поцеловала его в шею. — В спальне лучше, да? — Да. Ему-то будет хорошо. А вот ей? Это зависит от него. Он открыл дверь в спальню и замер. Еще один сюрприз. Слишком много сюрпризов для одного вечера. Повсюду горели свечи, в камине пылал огонь, а постель была расстелена и маняще дыбилась целой горой подушек. |