
Онлайн книга «Смерть на Темзе»
– Можете показать, где стоял взломщик, когда вы вошли в помещение? – спросила детектив. – У той стены. – Джудит двинулась вперед, Бекс и Таника последовали за ней. – Кто-то оставил здесь ужасный беспорядок, – возмутилась Бекс, заметив разбросанные по столу деревянные щепки. – Смотрите, вот молоток и зубило, грязная тряпка… Это все преступник принес? – Не знаю, но стоял он где-то здесь, – ответила Джудит. – У стола. – Хозяин дома ни за что бы не допустил такой бардак, – уверенно заявила Бекс. – Посмотрите, как чисто вокруг. И картины висят идеально ровно. Ну же, оглянитесь! Она взмахнула рукой. Женщины послушно огляделись вокруг и поняли, что Бекс была права: полотна действительно висели идеально ровно. – Ваш сосед был аккуратным человеком, – задумчиво добавила Бекс. – Полагаю, насчет инструментов вы правы, – произнесла детектив Малик. – Я лично осматривала дом после кончины мистера Данвуди. Раньше здесь не было ни зубила, ни молотка. – Вот эта картина… – озадаченно сказала Бекс. – Извините? Женщина указала на одно из полотен. – Эта картина чуть перекосилась. – Правда? – Совсем чуть-чуть, видите? Малик и Джудит переглянулись. – По-моему, она висит ровно, – заметила Джудит. – Она висит почти ровно. Поверьте мне, я знаю, о чем говорю. – Вы находитесь на месте происшествия. На столе разбросаны инструменты, на ковре лежит разбитый фонарик, а вы обращаете внимание на слегка перекосившуюся картину? – Джудит не могла скрыть удивления. – Мне нравится порядок. – Бекс смущенно улыбнулась. – Вы позволите мне?.. Женщина подошла к стене и протянула руку вперед, чтобы поправить картину. – Не стоит этого делать, – остановила ее Малик. – Миссис Поттс верно заметила: это место происшествия. Бекс замерла. Ее рука зависла над краем картины. – Но ведь она перекосилась… – Мне жаль, но вам запрещено к чему-либо здесь прикасаться. – Но кто же об этом узнает? – Я. Исполняющая обязанности старшего следователя. – Но я только слегка коснусь ее. – Бекс! – рявкнула Джудит. – Немедленно отойдите от стены. – Я лишь хотела ее поправить, – женщина заставила себя опустить руку. – Думаю, вы подсказали нам, что делал преступник. – Разве? – удивилась Бекс. – Вы так считаете? – детектив Малик вскинула брови. Джудит кивнула и подошла ближе к стене, чтобы как следует рассмотреть картину. – Я вас не понимаю, – сдавленно произнесла Бекс. – Всему свое время, – отозвалась Джудит. Детектив Малик теперь тоже разглядывала полотно. Она предположила, что картина была написана в середине двадцатого века. На полотне было всего три широкие полосы: темно-красная внизу, светло-серая посредине и желтая наверху. «Прекрасное сочетание цветов», – подумала Джудит. – Простите, но я не вижу в этой картине ничего особенного. – Как же так? – воскликнула Бекс. – Из всех только эта без рамы. – Бинго! – восхитилась Джудит. Бекс склонилась ближе, чтобы рассмотреть края картины. – Если приглядеться, – произнесла она тоном врача, изучающего рентгеновский снимок, – можно заметить, что краска на стене вокруг картины чуть темнее. Значит, раньше здесь висела рама, которая не позволяла краске выцветать под воздействием солнечных лучей. – Это важно, – отметила Малик. – И, видимо, ее сняли совсем недавно, – продолжила мысль Джудит. – Это объясняет, откуда на столе взялись инструменты и щепки. – Скажите, преступник держал что-то в руках, когда вы вошли? – Что-то кроме фонарика? Не могу сказать, было слишком темно. – А когда он убегал? – В тот момент я уже лежала на полу. Боюсь, я ничего не видела. – Просто какая-то бессмыслица! – воскликнула Бекс. – Полотна в этой комнате, должно быть, стоят десятки или сотни тысяч фунтов. Может, даже миллионы. Но преступник игнорирует их и забирает только багетную раму? Джудит еще раз взглянула на полотно и осмотрела то место, которое прежде закрывала рама, а затем отошла на несколько шагов и оглядела всю стену. – Вот и наш ключ, – прошептала она. – Что? – не поняла Бекс. – Ключ к головоломке. Он может казаться бессмыслицей, пока вам не удастся его расшифровать. – Я вас не понимаю. – Детектив Малик озадаченно посмотрела на Джудит. – Как правило, ключ к головоломке состоит из двух частей. Одна часть – фраза-подсказка, а вторая – загадка. Когда вам удается расшифровать ключ, все обретает смысл. Вот, например: две девочки, по одной на каждом колене, семь букв. – И что это значит? – спросила Бекс, явно силясь понять логику Джудит. – Две девочки, по одной на каждом колене. Это ключ. – От чего? – Подумайте, что за слово станет разгадкой к этой фразе. – Признаюсь, я совсем ничего не понимаю. – Но ведь это элементарно! Самый простой пример из всех возможных. Этот ключ придумал великолепный Роджер Сквайрс. Он составил два миллиона загадок! Только вдумайтесь! – В данный момент меня больше интересуют улики, – нервно улыбнулась Малик. – Вы изучаете то, что лежит на поверхности. Фраза «две девочки, по одной на каждом колене» может нарисовать в воображении непристойную картину – две стриптизерши, сидящие на коленях у бизнесмена, – или вполне невинную – любящий отец с двумя дочками. Но разгадка не имеет ничего общего ни с тем, ни с другим. – Хорошо, и какова разгадка? – нахмурилась детектив. – В данном случае первая часть ключа – это игра слов. Вам нужно найти два женских имени, которые вместе образуют слово из семи букв. Оно будет обозначать то, что есть у человека на каждом колене. – Знаете, я до сих пор ничего не понимаю, – пробормотала Бекс. – Не волнуйтесь так, я лишь хочу сказать, что злоумышленник не просто так вломился в дом Стефана. Мы видим лишь то, что лежит на поверхности: он снял с картины раму и убежал. Не стоит пугаться, просто следует разобрать ключ на части и найти ответы. Надо понять, чем руководствовался преступник, и тогда все станет ясно. Возможно, нам придется принять за условие тот факт, что Стефан был жуликом. – Это еще почему? Джудит рассказала детективу, как Бекс разместила на форуме вопрос и выяснила, что многие считают Элиота порядочным человеком, в отличие от его отца, который якобы проворачивал со Стефаном какие-то аферы. |