
Онлайн книга «Плата за красоту»
– Так что Патрик? Ведь прошло уже больше недели. Я думала, он давно сдался. – Патрик никогда не сдается, если есть возможность поломать голову над компьютерной головоломкой. – Так что он выяснил? Почему ты мне сразу не сказал? – Для оплаты пользователь воспользовался одним банковским счетом. Потом замаскировал его под целой кучей всякой компьютерной белиберды. Но Патрик все-таки докопался. Миранду охватило недоброе предчувствие. Она знала, что сейчас услышит какую-нибудь гадость. – И чей это счет? Он положил руки ей на плечи: – Твоей матери. – Это невозможно! – Послание было отправлено из Флоренции. Код совпадает. Счет принадлежит Элизабет Станфорд-Джонс, и пароль тоже ее. Мне очень жаль. – Это невозможно! – Она отодвинулась. – Как" бы она меня ни… – Она запнулась. – Нет, она бы не сделала этого. Не может она меня до такой степени ненавидеть. Никогда в это не поверю. – Она имела доступ к обеим статуэткам. Никто не стал бы задавать ей лишних вопросов. Напоминаю, что она сначала вызвала тебя, а потом выставила за дверь и отправила восвояси. После этого она пыталась выжить , тебя и из института. Мне правда жаль. – Он погладил ее по щеке. – Но надо смотреть правде в глаза. Все было очень логично. Все было просто чудовищно. Миранда зажмурилась и припала к его груди. – Прошу прощения, – раздался холодный чеканный голос. Миранда дернулась так, словно это были не слова, а пулеметная очередь. Медленно обернувшись, она глубоко вздохнула: – Здравствуй, мама. Элизабет выглядела так, словно только что пришла из салона красоты, а отнюдь не совершила трансатлантический перелет: волосы безупречно причесаны, стального цвета костюм сидел на ней идеально. Как обычно, рядом с матерью, олицетворявшей собой само совершенство, Миранда сразу почувствовала себя неуклюжей, некрасивой, бесполезной. А теперь к этому прибавилось и страшное подозрение. Неужели эта женщина, всю жизнь твердившая о верности принципам, предала свою собственную дочь? – Прошу извинить. Кажется, я помешала твоей работе. Миранда так привыкла к материнским колкостям, что просто сказала: – Это Райан Болдари. А это моя мать, Элизабет Станфорд-Джонс. – Мистер Болдари! – Элизабет изменила тон, оценив ситуацию по-другому. Очевидно, она решила, что интерес Райана Болдари к ее дочери был вызван не профессиональными качествами Миранды, а совсем иными обстоятельствами. Однако это было на пользу институту, и поэтому Элизабет улыбнулась любезно: – Очень рада наконец с вами встретиться. – Я тоже. Он пересек комнату и пожал ей руку, мысленно отметив, что мать с дочерью даже не сделали попытки поцеловаться. – Надеюсь, полет прошел нормально? – Да, благодарю вас. Хорошенькая мордашка, подумала она. Гладкий, лощеный. Она не раз видела фотографии Райана в журналах, однако снимки были не в силах передать его обаяния. – Прошу прощения, что не могла приехать раньше. Надеюсь, мистер Болдари, что вы довольны подготовкой к выставке. – Зовите меня просто Райан. Подготовка выше всяких ожиданий. Ваша дочь – просто чудо! – Я вижу, у тебя было много работы, – сказала Элизабет дочери. – Да, очень много. Пришлось закрыть целое крыло здания на два дня. Люди работают сверхурочно, но зато все получается, как надо. – Да-да, вижу. Элизабет огляделась по сторонам. Она оценила проделанную работу по достоинству, но вслух сказала лишь: – Разумеется, многое еще нужно сделать. Но ничего, я привезла с собой людей из «Станджо». А другие прилетят завтра. Все они в твоем распоряжении. Элайза и Ричард уже здесь. Винсент и его жена тоже. – А Эндрю знает, что Элайза приехала? Элизабет подняла брови: – Не знает, так скоро узнает. Ее тон был ясен: мол, нечего посвящать посторонних в семейные проблемы. – Вечером должен прилететь твой отец. Он поможет отобрать предметы утвари и обихода. – Я уже сделала выбор, – сухо сказала Миранда. – Ничего, когда проект такого уровня, свежий глаз не помешает. – Ты что же, собираешься меня отстранить и от этого проекта? Элизабет на миг смутилась, однако взяла себя в руки и обернулась к Райану: – Очень хотела бы посмотреть на вашего Вазари. – Да, Райан, покажи ей Вазари. Картины в следующем зале. А у меня есть другие дела. Когда Миранда вышла, Райан галантно сказал: – Позвольте, Элизабет, поблагодарить вас за дочь. Без нее нам не удалось бы так великолепно организовать выставку. Это ее идея, ее проект, ее осуществление. – Таланты Миранды мне известны. – Неужели? – Он насмешливо приподнял бровь. – Значит, я ошибался. Мне казалось, что вы ею недовольны. Иначе чем объяснить, что вы ни словом не похвалили ее за целый месяц труда? Элизабет, кажется, снова смутилась. А может быть, искра, промелькнувшая в ее глазах, означала что-нибудь совсем иное. – Вы не правы. Просто я ни секунды не сомневалась в том, что Миранда справится с этой работой. У нее есть свои недостатки – излишний энтузиазм и пристрастность, когда ее что-нибудь задевает лично. – Многие сочли бы, что это скорее преимущество. Элизабет чувствовала, что он задирается, но не могла понять почему. – В делах главное – объективность. Надеюсь, с этим вы не станете спорить. – Я предпочитаю страстность. Во всем. Конечно, страсть сопряжена с риском, но зато добыча бывает куда как богаче. Миранда знает, что такое страсть, но подавляет ее. Очевидно, надеется заслужить ваше одобрение. Вы ее хоть когда-нибудь хвалите? Терпение Элизабет лопнуло. Ее глаза сверкнули холодным блеском, голос стал ледяным: – Мои отношения с дочерью вас не касаются, мистер Болдари. А меня, в свою очередь, не касаются ее отношения с вами. – Странно. В принципе наши отношения должны вас интересовать – ведь мы с ней любовники. Элизабет стиснула ремешок изящной сумочки: – Миранда – взрослая женщина. Я не вмешиваюсь в ее личную жизнь. – Только в профессиональную, да? Расскажите мне про «Смуглую Даму». – Что, простите? – Про «Смуглую Даму». – Он смотрел ей прямо в глаза. – Где она? – Если вы имеете в виду бронзовую статуэтку, то ее похитили несколько недель назад, – ровным голосом ответила Элизабет. – Ни я, ни итальянские власти понятия не имеем, где она сейчас. |