
Онлайн книга «Рискованное дело»
Я уже сто лет не танцевала! — прошептала Лиз. Джонас рассмеялся. —Можно не стараться, все равно здесь почти нет места. — Притиснутые друг к другу, они лишь топтались на месте в окружении таких же парочек. — И какой во всем этом смысл? — осведомилась Лиз. —Пока не знаю, но скоро выясню. А ты пока расслабься. — Он снова погладил ее ладонью по спине и почувствовал, как она напряжена. Не могу. А ты попробуй отвлечься. — Он не переставая оглядывал толпу. — Чем ты занимаешься, когда не работаешь? Думаю о работе. Лиз! Ну ладно... Читаю — в основном о морских обитателях. Значит, и в выходные работаешь? Мне это интересно. Их притиснули друг к другу; Джонас забыл о том, что должен наблюдать за посетителями, и посмотрел на нее в упор. —А кроме работы тебя ничего не интересует? Смущенная его близостью, Лиз попыталась высвободиться, но Джонас держал ее крепко. Несмотря на то что она решилась не поддаваться, сердцебиение у нее участилось. —Ни на что другое у меня нет времени. Он заметил, что она не надушилась, но от нее исходил слабый аромат пудры и цветочных лепестков. Невольно он задумался, какое у нее тело. Такое ли оно гибкое и хрупкое, каким кажется сейчас, когда она прижимается к нему? Похоже, ты себя во всем ограничиваешь. У меня свое дело, — напомнила Лиз, и вдруг ей захотелось, чтобы он снова ее поцеловал. Она не знала, как поведет себя, но ей стало сладко и захотелось подчиниться, уступить... Как близко его губы! Словно почувствовав ее призыв, Джонас отвел ее голову назад, провел рукой по ее волосам. Ее неудержимо влекло к нему... Неужели заработки для тебя важнее всего? Да, — с трудом ответила Лиз, сама не понимая, зачем ей это. — Мне нужно купить несколько аквабайков. Глаза у нее сделались такие теплые и такие шальные, что Джонас показался себе неуязвимым. Аквабайков? Если я не угонюсь за конкурентами... Он словно невзначай поцеловал ее в угол рта и напомнил: Если ты не угонишься за конкурентами... То... клиенты уйдут от меня к другим. Поэтому я... Джонас снова так же легко поцеловал ее. —Ну и что же? Хочу успеть купить аквабайки до начала летнего сезона. Конечно. Но до лета еще несколько недель. До тех пор я мог бы заняться с тобой любовью много раз... Много-много раз! — повторил он, заметив ее ошеломленный взгляд. Потом он прильнул к ней губами. Она дернулась, как будто ее ударило током. Джонас не понял, что ею движет — удивление, желание сопротивляться или влечение. Сам он предпочитал давать волю страсти в уединенных, тихих местах, которые сам выбирал. Неожиданно он перестал обращать внимание и на громкую музыку, и на мигающие, искрящиеся огни, и на толпу. Они очутились в самом углу танцпола, окруженные другими парами, притиснутые друг к другу, — и на время забыли обо всем на свете. У Лиз кружилась голова. Музыка звучала все глуше, как будто вдалеке. От Джонаса исходил жар, который передавался ей и добавлял остроты поцелую. Она сгорала, плавилась, томилась. Хотя они не двигались с места, Лиз казалось, будто она бежит. Ей стало трудно дышать; теснило в груди. Внутри все сжалось, как пружина, и почти сразу же ее охватило удовольствие, которого она немного стыдилась. Она теснее прильнула к нему и подставила губы... Но тут заиграла другая музыка, и Джонас слегка отстранил ее. Не рассчитали, — прошептал он. Да... — Лиз опомнилась не сразу. Все дело не в том, что они неправильно рассчитали время и место. То, чего он хочет, невозможно. Она отвернулась было, но Джонас не дал ей уйти. — В чем дело? — начала она, взглянула на него и поняла: что-то случилось. Он смотрел не на нее, а куда-то поверх ее плеча. Лиз осторожно обернулась. На них, изумленно вытаращив глаза, смотрела молодая женщина в красном облегающем платье. Заметив, что ее обнаружили, девица в красном платье метнулась к выходу, бросив своего кавалера. Тот так и остался стоять с разинутым ртом. —Пошли! — Не дожидаясь ее, Джонас врезался в толпу. Чтобы не отстать от него, Лиз пришлось поработать локтями. Красотку в красном платье Джонас нагнал у выхода. —Почему вы убежали? — спросил он, крепко схватив ее за обе руки и притискивая к стене. Por favor, no comprendo... Не понимать, — ответила она, дрожа как осиновый лист. А мне кажется, все вы понимаете. — Больно впившись ей в руки, Джонас нависал над ней, пока та едва не завизжала от страха. — Что вам известно о моем брате? Джонас! — Испуганная Лиз встала между ними. — Если ты собираешься и дальше вести себя так, обойдешься без моей помощи. — Она отвернулась и тронула девицу за плечо. — Lo siento mucho, — начала она, извиняясь за Джонаса. — Он недавно потерял брата. Его брата звали Джерри Шарп. Вы его знали? Девица в красном платье посмотрела на Лиз и зашептала: У него лицо Джерри! Но Джерри умер... я читала в газете. Это брат Джерри, Джонас. Мы хотим с вами поговорить! Как и Лиз раньше, девица уже уловила разницу между Джонасом и знакомым ей мужчиной. Она бы никогда не испугалась Джерри по той простой причине, что знала: она сильнее и умнее его. А вот мужчина, который угрожающе нависает над ней, — совсем другое дело. Я ничего не знаю. Рor favor. Несколько минут, и все! Скажи, что я заплачу, — добавил Джонас, не давая девице в красном платье времени отказаться. Не дожидаясь, пока Лиз переведет, он достал бумажник и вынул оттуда купюру. Испуг на ее лице сменился задумчивым выражением. Наконец, девица согласилась: —Несколько минут! — Она ткнула пальцем в открытое кафе напротив. — Там. Джонас заказал две чашки кофе и бокал вина. Спроси, как ее зовут, — велел он Лиз. Я говорю по-английски. — Красотка в красном платье достала длинную тонкую сигарету и постучала ею о столешницу. — Меня зовут Эрика. Мы с Джерри были друзьями. — Явно успокоившись, она улыбнулась Джонасу. — Близкими друзьями — вы меня понимаете? Да, понимаю. Он был очень симпатичный, — продолжала Эрика, но тут же прикусила губу. — И очень веселый. Вы с ним давно знакомы? Пару недель. Я очень горевала, когда узнала, что он умер. Его убили, — уточнил Джонас. Эрика отпила большой глоток вина. Вы думаете, его убили из-за денег? Джонас весь подобрался и предостерегающе |