
Онлайн книга «Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице»
— Займите место для дачи свидетельских показаний, мистер Элвин, — пригласил Мейсон. Элвин принял присягу, ответил на предварительные вопросы, а затем в ожидании повернулся к Мейсону. — Ваша честь, — обратился Мейсон к судье, — я считаю, что в данном случае будет лучше показать свидетелю оригинал удостоверенного чека, а не фотостат. Не мог бы мистер Ральф Эндикотт встать рядом со свидетелем и передать ему чек? Ральф Эндикотт поднялся со своего места и подошел к свидетелю. — Вы удостоверили чек, датированный семнадцатым числом этого месяца, который был выписан Розой Килинг на имя Ральфа Эндикотта на сумму одна тысяча долларов? — спросил Мейсон. — Да. — Пожалуйста, покажите ему чек, мистер Эндикотт. Ральф Эндикотт вручил чек кассиру. — Все правильно. Да. Это тот чек и моя подпись. Он был удостоверен в десять минут одиннадцатого семнадцатого числа. — Когда же вы, наконец, дойдете до подписи Розы Килинг? — язвительно спросил Гановер. Мейсон сделал легкий поклон в сторону заместителя окружного прокурора. — Это подпись Розы Килинг? — Да. — Вы были лично знакомы с ней? — Да, узнавал, когда видел. — Вам было известно, что она работала медсестрой? — Да. — Не могли бы вы нам подробно рассказать, что произошло, когда в банк пришел мистер Эндикотт и попросил вас удостоверить этот чек? — Я принял от него чек и был абсолютно уверен, что это истинная подпись Розы Килинг, но мне требовалось проверить остаток на счете, и я заодно решил перепроверить и подпись. — Почему? — Обычно она не держала большие суммы на счете, и я помню, как в тот момент подумал, что чек на тысячу долларов — слишком много для нее. Мне требовалось проверить, имеется ли на ее счете такая сумма, и я на всякий случай решил перепроверить и подпись. — Так что вы сравнили подпись на этом чеке с образцом подписи у вас в банке? — Да, сэр. — И обнаружили, что у нее на счете имеется тысяча долларов? — Да. — Вы, случайно, не помните точную сумму остатка? — Это несложно проверить. — Проверьте, пожалуйста. Кассир заглянул в принесенные им с собой документы и сказал: — Одна тысяча сто шестьдесят два доллара и сорок восемь центов. — Если бы этот чек был выписан неделю назад, его можно было бы оплатить? — спросил Мейсон. Кассир улыбнулся и покачал головой. — А как так получилось, что такая возможность появилась семнадцатого? — Она положила на счет тысячу долларов наличными во второй половине дня шестнадцатого, как раз перед закрытием. — Спасибо, мистер Элвин. Это все. — Никаких вопросов, — заявил Гановер. Кассир взял свой портфель и покинул зал суда. — Я хотел бы задать мистеру Ральфу Эндикотту еще один вопрос, — сказал Мейсон. — Он уже принимал присягу. Просто займите место для дачи показаний, мистер Эндикотт. — Это продолжение перекрестного допроса? — спросил судья Осборн. — Да, — ответил Мейсон. — Еще пара вопросов. Эндикотт сел на свидетельское место. — Вы уже принимали присягу, — начал Мейсон. — Вы слышали заявление кассира Центрального сберегательного банка? — Да. — Вы представляли ему этот чек для удостоверения? — Да. — Вам известно что-нибудь о чернильном пятне на обороте чека? Размазанный отпечаток большого пальца? — Да. Я все объяснял вам несколько дней назад, когда вы меня впервые об этом спросили. — Не могли бы вы повторить объяснения? — Когда я представил чек в банк, я начал его индоссировать. Из ручки на мой палец вылились чернила, и я случайно приложил его к оборотной стороне чека. — Насколько я вижу, это другой тип чернил, не те, что на лицевой стороне чека? — Правильно. — Вы используете шариковую ручку, в которую вставляется стержень, следовательно, это другой тип чернил — не тот, что в авторучке, которой обычно подписывалась Роза Килинг? — Я не знаю, какой ручкой она обычно подписывалась, — подозрительно ответил Эндикотт. — Обратите, пожалуйста, внимание на нажим в подписи на вашем чеке, мистер Эндикотт. Это подпись Розы Килинг. — Да, сэр? — Вы замечаете нажим? — Да, теперь, когда вы обратили на него мое внимание. — При помощи шариковой ручки, в которую вставляется стержень, нажим сделать невозможно. Независимо от силы надавливания ширина линий остается той же, не так ли? — Наверное. Да. — Вы пользуетесь шариковой ручкой, а Роза Килинг обычно пользовалась традиционной авторучкой? — Очевидно, да. — Но то письмо, которое она послала Марлин Марлоу, а копию передала вам, написано шариковой ручкой? — Очевидно, да. Да. — Вашей ручкой? — поинтересовался Мейсон. — Почему вы это спрашиваете? Мейсон улыбнулся и ответил: — Потому что, мистер Эндикотт, доказательства, имеющиеся теперь, показывают, что вы заходили к Розе Килинг шестнадцатого, дали ей взятку в размере одной тысячи долларов наличными, заставили ее написать это письмо под вашу диктовку и послать его Марлин Марлоу. А для собственной защиты вы взяли себе копию, сделанную под копирку. — Это неправда! — диким голосом закричал Эндикотт. — А на следующий день Розу Килинг начала мучить совесть, — ровным голосом продолжал Мейсон. — Она позвонила вам и сказала, что отказывается подыгрывать, собирается все рассказать Марлин Марлоу и вернет тысячу долларов. Вы зашли к ней и попытались разубедить, но она вручила вам чек. Я прав? Эндикотт провел языком по сухим губам. — Нет, господин адвокат, вы не правы! Мейсон улыбнулся и сказал: — Да, мистер Эндикотт, я не прав. — Я рад, что вы это признаете, потому что вы выдвинули необоснованное обвинение. — Высказанное мной предположение неправильно, потому что это не вы заходили к ней на следующий день. — Что вы имеете в виду? — Дайте мне посмотреть на ручку, которую вы обычно носите в кармане, — попросил Мейсон. Эндикотт передал ему ручку, а потом, внезапно поняв происходящее, попытался выхватить обратно. Мейсону удалось увернуться, он снял колпачок и заметил: |