
Онлайн книга «Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице»
— Записная книжка у нее? — Да, — подтвердил Мейсон. — О боже! — воскликнул Каддо, повернулся и выбежал из офиса. Склонная к полноте, добрая и с развитым чувством юмора Герти закрыла рот платком, потому что не могла сдержать смех. Мейсон вернулся в кабинет, смыл с лица чернила и помаду, улыбнулся Делле Стрит и сказал: — Мы начинаем сводить счеты с мистером Робертом Каддо. У нас есть адрес Розы Килинг, Делла? Она покачала головой. — Попробуй дозвониться до Марлин Марлоу и предупреди ее о готовящемся вторжении. Делла Стрит отыскала номер Марлин, пять раз набрала его, не получая ответа, а затем наконец дозвонилась: — Она на проводе, шеф. — Доброе утро, мисс Марлоу. Боюсь, у меня для вас плохие новости. — Что случилось? — Оказалось, что ваш друг, ответственный бизнесмен, который бескорыстно давал вам отеческие советы, женат. Жену зовут Долорес, и у нее страсть бросаться чернильницами. Муж — любитель приударить на стороне, а у жены — неприятная привычка устраивать скандалы и поливать чернилами объекты привязанности мужа… — Вы шутите, мистер Мейсон? — К сожалению, нет. Миссис Каддо ушла от меня полчаса или минут сорок пять назад, и она очень воинственно настроена. Как оказалось, ваш друг, издатель журнала, имеет обыкновение делать кое-какие заметки в обтянутой красной кожей записной книжке, которую обычно носит с собой, — фамилии и адреса, причем не в алфавитном, а в хронологическом порядке. Так что, когда миссис Каддо делала свой очередной неофициальный обыск, в книжке последними значились имена Марлин Марлоу и Роза Килинг, в таком вот порядке. И, насколько я понял, ваш глубокоуважаемый друг напротив имен указал адреса. — Бог мой! — воскликнула Марлин. — Она не должна появляться у Розы! Это будет последней каплей! — Когда я видел миссис Каддо, она была готова завоевывать новые миры, — сказал Мейсон. — И имя Розы Килинг — последнее в списке! — в голосе Марлин послышалось отчаяние. — Значит, она сперва пойдет к ней! — У меня нет ни адреса, ни телефона Розы Килинг, — признался Мейсон. — Мне кажется, вам лучше предупредить ее. — Я не могу. Я не могу сказать ей ничего подобного. — Тогда стоит на какое-то время увести ее из дома, — предложил Мейсон. — Придется. Я сейчас же пойду к ней и придумаю какой-нибудь повод, чтобы вытащить ее из квартиры. Наверное, приглашу ее поиграть в теннис. — Кстати, вы так и не дали мне ее адрес, — заметил Мейсон. — Лучше, если он у меня будет, поскольку я уже втянут в это дело и прямо, и косвенно. Я решил представлять вас, потому что вам удается вносить разнообразие в рутину юридической практики. — Значит, вы мне поможете? — Да. — Прекрасно. Я очень рада. — Когда на семейном фронте четы Каддо все успокоится и станет относительно стабильным, я планирую нанести визит Розе Килинг и поговорить с ней по душам, — сообщил Мейсон. — Если она собирается продавать свои показания тому, кто больше даст, я остужу ее пыл. Какой у нее адрес? — Нантукет-драйв, дом 2240. Телефон: Вестланд 6–3928. — Вы ее предупредите насчет миссис Каддо? — Я думаю, мне следует немедленно бежать к ней, мистер Мейсон. Приглашу ее поиграть в теннис. — Заходить за ней уже некогда. Лучше позвоните и договоритесь где-нибудь встретиться. — Я… хорошо, я что-нибудь придумаю. Спасибо, что позвонили, мистер Мейсон. — Помните, что у миссис Каддо разработан определенный план действий, — предупредил адвокат. — Это не просто негодование разъяренной жены. У нее свой метод, целая система. Она устраивает ужасную сцену каждый раз, когда узнает, что муж ухватился за очередную юбку. — Но здесь ни о каком любовном интересе не шло и речи! — Я думаю, миссис Каддо применяет подобные дисциплинарные меры с единственной целью — держать мужа в руках, — объяснил Мейсон. — Это даже не столько наказание за проступок, сколько способ удержать его на правильном пути в будущем. — Хорошо, я свяжусь с Розой. Спасибо, что предупредили. Ну и чокнутая баба! Зачем я только связалась с этим Каддо? — Я тоже пытаюсь это понять, — признался Мейсон. — А вам, несомненно, представится возможность задать себе такой вопрос еще неоднократно. До свидания, мисс Марлоу. — До свидания, — ответила она и повесила трубку. Мейсон взглянул на часы и нахмурился. — Мне нравятся эти развлечения, — сказал он Делле. — Но они так захватывают, что я не уделяю достаточного внимания серьезным проблемам. Где папка по делу Миллера, Делла? — Я подготовила все повестки о явке в суд, а также вчерне набросала вопросы, в которых надо разобраться. — Прекрасно. Давай все сюда. Следующие полчаса он изучал дело Миллера, затем резко отодвинул стул от стола и раздраженно заявил: — Она не выходят у меня из головы. — Марлин Марлоу? — спросил Делла. — Нет, не Марлин Марлоу, — покачал головой Мейсон. — Долорес Каддо. Вот тебе пример сильной, решительной женщины. Она связала свою судьбу с подкаблучником, но не позволяет никому снизить стоимость своего вклада в него. У нее свои уникальные методы, и в ней есть что-то, что произведет впечатление на кого угодно. — Она, бесспорно, оставляет след, где бы ни появилась, — заметила Делла. — Да, при помощи чернильницы, — сухо прокомментировал Мейсон. — Давай позвоним Розе Килинг и познакомимся с ней для начала по телефону. Набери ее номер, Делла, и спроси, там ли Марлин Марлоу. Никак не представляйся — просто скажи, что ты подруга Марлин. Делла Стрит заглянула в запись, сделанную Мейсоном, затем подняла трубку и попросила Герти: — Дай мне, пожалуйста, городскую линию. Делла Стрит сидела за своим столом, приложив трубку к уху, и ждала. — Никто не отвечает? — спросил Мейсон. — Нет. Длинные гудки и… подожди минутку. Делла помолчала какое-то время, а затем закричала в трубку: — Алло! Алло! Закрыв рукой микрофон, она повернулась к Мейсону и объяснила: — Странно. Длинные гудки вдруг резко прекратились. Сняли трубку, мне показалось, что кто-то в нее дышит, а когда я сказала «алло», никто не ответил. — Возможно, прервалась связь, а ты посчитала, что слышишь дыхание, — предположил Мейсон. — Готова поклясться: кто-то поднял трубку, — возразила Делла. — Возможно, Роза Килинг. Ее предупредили, и она решила, что звонит воинственная Долорес Каддо, чтобы проверить, на месте ли она. |