
Онлайн книга «Дело о мифических обезьянах»
– А кто ему звонит – мужчины или женщины? – Не знаю, – сказала она. – Если он дома, то сам подходит к телефону. А если чем-то занят и я снимаю трубку, он сердится. – Но все-таки – мужчины или женщины? – В основном мужчины. А что? – Я просто удивляюсь вашему характеру, – засмеялся Мейсон. – Обычно жены больше интересуются делами своих супругов. – Мне все эти глупости ни к чему. Это его дела, нечего мне совать в них нос. – Даже если в трубке раздается женский голос? – Не все ли равно, когда это связано с его делами? А нет – Джо и разговаривать с такой дамочкой не будет. Но коли уж почует выгоду, своего не упустит. В этом отношении мой супруг великолепен: ему достаточно перекинуться с человеком несколькими фразами – и он уже знает, стоящее это знакомство или нет. – Он занимается недвижимостью? – Нет. Я уже вам говорила, что его привлекают только те сделки, которые сразу или почти сразу приносят доход. И он ничего не купит, пока у него на примете нет покупателя. Он не гоняется за огромной прибылью, но и в проигрыше никогда не бывает. И покупает в расчете на немедленную реализацию. – А вы не знаете, у него нет знакомых среди писателей? – спросил Мейсон. – Среди писателей? Мейсон кивнул. – Боже мой, конечно, нет! Вернее, я думаю, что нет. Я никогда его об этом не спрашивала, мистер Мейсон. Впрочем, когда он хочет мне что-нибудь рассказать, то рассказывает сам. А когда я хочу у него что-нибудь узнать, я жду, пока он сам мне не расскажет. – Он никогда не уезжает в горы? – В горы? – Да. – Вы имеете в виду – просто так, отдохнуть? – Ну да, в какой-нибудь кемпинг, например? – О господи, конечно, нет! Он ненавидит подобные места. Он любит комфорт и удобство. С какой же стати ему туда ехать? А свой бизнес он делает и без кемпингов. В горах у него нет никаких дел. – Я все пытаюсь представить себе вашего мужа, – ответил Мейсон. – У вас есть его фотография? Она задумалась. – Кажется, есть одна или две, но только… Послушайте, мистер Мейсон, я боюсь, что Джо будет от всего этого не в восторге. – Зато мы сэкономим много сил. Или, точнее, времени. Понимаете, я еще не совсем уверен, что ваш муж – именно тот человек, которого я ищу. – Но ведь вы же знаете, кого ищете? – Да. – Можете ли вы его описать? Мейсон взглянул на Дрейка. – Рост приблизительно пять футов десять дюймов, шатен, вес около ста семидесяти пяти фунтов, – сказал детектив. Миссис Мэнли энергично покачала головой: – Нет, нет. – Нет? – спросил Дрейк. – Это наверняка не он. Рост Джо шесть футов один дюйм, весит он все сто восемьдесят фунтов, если не больше. Волосы у него скорее светлые. – Может, мы ошиблись, – сказал Дрейк, взглянув на Мейсона. – А сколько лет вашему мужу? – Тридцать два. Дрейк вздохнул и покачал головой. – Человеку, которого мы ищем, не менее пятидесяти. Миссис Мэнли с облегчением рассмеялась. – Нет, ему всего лишь тридцать два, и у него фигура настоящего спортсмена. – Надо же, чтобы так совпали имена, – теперь включился Мейсон. – Ваш супруг не рассказывал вам, что он был свидетелем несчастного случая, который произошел дней пять-шесть назад? Это было, насколько я понимаю, перед его отъездом в Аризону. – Ни слова. – Но если бы он был там, он бы наверняка вам рассказал? – Если что-нибудь серьезное, то, скорее всего, рассказал бы. А что там случилось? – Машина делала левый поворот без сигнала, – ответил Мейсон, – и столкнулась с другой машиной. – Мой муж был в одной из этих машин? – Нет, он ехал сзади. – С ним уже кто-то говорил по этому поводу? – Нет, никто. Но он разговаривал с одним из очевидцев и представился как Джо Мэнли. И сказал, что хорошо видел, как все произошло. Поэтому нам необходимо его найти. Вскоре пробка была ликвидирована, он сел в свою машину и укатил. Такая досада, что у него не спросили адрес. – Полагаю, что теперь вам придется разыскивать всех людей в городе, которых зовут Джо Мэнли. – Мы были почти уверены, что речь идет о вашем супруге, – снова вздохнул Мейсон. – Мне очень жаль… – Когда примерно вы ждете мужа домой? – Точно не могу сказать. В Аризону он обычно уезжает дней на четыре-пять, иногда на неделю. Больше вроде не бывало. – Значит, он должен вернуться во вторник или в среду? – По всей вероятности. Но только я уверена, что Джо не тот человек, которого вы ищете. – Ну что же, извините за беспокойство, миссис Мэнли. Они вышли из дома. Миссис Мэнли стояла на пороге и глядела им вслед. Лишь когда они уже сели в машину и заработал мотор, Мейсон спросил: – Ну как, Пол, описание подходит? – Точь-в-точь, Перри. Это он. Убитому как раз года тридцать два – тридцать три, ростом он шесть футов один дюйм, вес сто восемьдесят девять фунтов, волосы светлые, глаза голубые. – Хорошо, Пол, можно считать, что труп мы опознали. Остается самое главное: разузнать об этом человеке все, что только можно. – Да, приняв за исходную точку те сведения, которые нам дала его жена. Это не очень-то просто будет сделать, – заметил Дрейк. – Сколько времени у нас в запасе? – спросил Мейсон. – У нас вообще нет времени, Перри. Если ему тридцать два года, он наверняка состоит на воинском учете и у них есть отпечатки его пальцев. Так что Трэгг скоро будет о нем знать. – Трэгг появится у миссис Мэнли и узнает, что мы здесь уже были! – воскликнула Делла. – Представляю, как он разозлится, что нам удалось установить личность убитого раньше… – Все равно нам придется ему об этом рассказать, – задумчиво произнес адвокат, – иначе он подумает, что я получил эти сведения от своей клиентки. – Значит, у него были дела в Аризоне… – начал Дрейк. |