
Онлайн книга «Сверхъестественное. С ветерком»
– Чему тут удивляться? – мрачно заметил Сэм. – Она перелезла через ограду эстакады и спрыгнула на дорогу. – Выжила? Грубер кивнул. – Сломала ноги, руку и несколько ребер. Собираюсь поговорить с ней, когда она придет в себя. Это ведь странно? – Вообще-то, да. – Но я сомневаюсь, что вытяну из нее что-нибудь, – добавил Грубер. – Из-за потери памяти? – спросил Сэм, жуя картошку. – Да! Сначала я думал, что это отговорки – «Не знаю, что случилось», «Понятия не имею, почему я так поступил», «Ничего подобного в жизни не делал, не знаю, что на меня нашло». Но так говорят буквально все! Никто ничего не помнит… – Ты сомневаешься, что это правда? – Дин с грустью констатировал, что чизбургер съеден и осталось только немного картошки. Наверное, стоит поинтересоваться, хорошие ли здесь пироги. – Думаешь, врут? – Не врут, – сказал Грубер. – Скорее недоговаривают. – Что именно? – спросил Сэм. – Я же коп. Если вижу, что человек ведет себя странно, сразу подозреваю, что дело в наркотиках. Как знать – может, все они подсели на новую синтетическую дурь, от которой моментально слетаешь с катушек, а вместо галлюцинаций наступает временная потеря памяти. – Звучит правдоподобно, – заметил Сэм. Заскучав от перспективы подчищать грязь за УБН [6] – тем более что заниматься этим он не собирался, – Дин подозвал Мэри. Если уж придется бросить дело, вернуться в бункер и ждать звонка от британцев, не помешает закончить визит в Мойер куском пирога. – Но с этой теорией тоже не все гладко, – признался Грубер. – Если бы новый наркотик был настолько распространен в городе, я бы о нем уже знал. – А ты ничего не слышал? – Ни слова, – сказал Грубер. – Так что я просто хватаюсь за соломинку. Внезапно Дину в голову пришла идея. – А эти вандалы и хулиганы… все были жертвами блэкаута? – Ну да, они все местные. Мэри подошла к столику. Дин решил обойтись без экспериментов и заказал кусок обычного яблочного пирога. Мэри пообещала, что вернется буквально через секунду, а Дин сказал, что ловит ее на слове. Сэм обратился к Груберу: – Полагаю, агент Тенч хотел узнать, бодрствовали ли они в то время, когда все потеряли сознание. Грубер задумался. Дин представил, как он мысленно листает в голове список правонарушителей и сравнивает со списком пострадавших во время блэкаута. – Надо свериться с документами, но думаю, что эти люди, скорее всего, спали. Многие работают с утра до вечера, так что вряд ли они бодрствовали в полночь. Ну или в городе эпидемия бессонницы, а я не в курсе. – Еще что-нибудь необычное случалось? – У нас, по-моему, и так забот хватает, – отозвался Грубер. Мэри вернулась с пирогом и принесла Дину чистую вилку. – Приятного аппетита! – Ну, хоть у него полно не забот, а пирога, – пошутил Грубер, указывая на тарелку Дина. – Для вас тоже найдется, – заметила Мэри. – Я наелся, – сказал Сэм. – Я тоже сыт, спасибо, – Грубер похлопал себя по животу. – Много теряете, – с набитым ртом заметил Дин и помахал официантке вилкой: – Чертовски хороший пирог. Сэм откинулся на спинку диванчика. – Итак – массовая потеря сознания, а сразу за ней – странные выходки, между которыми нет очевидной связи. Грубер кивнул. – Хотя, возможно, связь есть, – продолжал Сэм, – просто мы ее не видим. – А если нет? – В любом случае кажется, что весь город спятил. – Дин положил вилку на пустую тарелку. Глава 5
![]() Словно подтверждая его слова, немолодой бизнесмен, сидевший напротив женщины в брючном костюме, грохнул кулаками по столу и заорал: – Бла-бла-бла! Женщина уставилась на него так, будто на его лице вырос второй нос. – Фред, что… Дин сидел в углу и не видел лица мужчины. Зато он видел, как тот схватил вилку и зажал в кулаке, как будто собирался колоть лед. Дин начал вставать, уже зная, что не успеет. Мужчина замахнулся и нанес вилкой удар такой силы, что пробил руку женщины. Пронзительно вскрикнув, женщина прижала руку к груди. На ее блузке расплывалось кровавое пятно. Фред выскочил из кабинки, помчался к стойке и попытался вспрыгнуть на нее, но он явно переоценивал свои возможности. Тогда он плюхнулся животом на стойку и влез на нее, суча ногами так, будто на полу кафе извивались ядовитые змеи. Дин бросился к нему, Грубер – следом за ним. Они не успели остановить женщину, и та выдернула вилку из руки и отбросила ее в сторону. Брызнула кровь. Подоспевший Сэм начал успокаивать женщину и крикнул официантке: – Мэри! Принесите чистое полотенце! Посетители, сидевшие в кабинках и на табуретах, бросились врассыпную, оставив на столах недоеденную пищу и неоплаченные счета. Фред пробежал из конца в конец стойки, наступая на тарелки с едой, потом развернулся и помчался обратно, расшвыривая пустые тарелки, стаканы и кофейные кружки, пыхтя и отдуваясь. Его лицо покраснело, глаза стали бешеными, он крутился и вертелся, будто отплясывал тарантеллу. Дину, бежавшему за Фредом вдоль стойки, приходилось пригибаться и уворачиваться от тарелок, блюдец и кружек, которые летели во все стороны. Он сделал резкое движение рукой и едва не схватил Фреда за лодыжку. Грубер рядом негромко вскрикнул – суповая миска задела его по уху. – Фред, прекратите! – крикнул он. – Немедленно! У входной двери столешница заканчивалась. Фреду придется спрыгнуть вниз или повернуть назад. Лампы над головой мерцали, отбрасывая неожиданные тени, будто в сети начались скачки напряжения. Внезапно Фред закатил глаза и пошатнулся. Перевалившись через край стойки, он рухнул на пол и начал стонать и корчиться от боли. Дин опустился на колени рядом с ним, пытаясь разглядеть в мерцающем свете что-нибудь необычное. Лампы негромко зажужжали и снова начали светить ровно. Фред теперь выглядел как обычный бизнесмен средних лет, который неудачно упал. Вот только края его штанин и туфли были покрыты жиром и облеплены кусочками еды, и пахло от него крепким кофе. Застонав, он схватился за локоть. – Что случилось? Мне больно! Грубер вызвал по рации «скорую». Затем опустился на колени рядом с Фредом и произнес: |