
Онлайн книга «Дело о пустой консервной банке»
– Молодчина! – одобрил он и через некоторое время задремал. Самолет начал быстро снижаться в направлении аэропорта Сан-Франциско, плавно скользя над верхушками жесткого кустарника, усеявшего летное поле, мягко коснулся посадочной полосы и через мгновение выруливал к месту, где пассажиры должны были покинуть самолет. У трапа ждал человек, одетый во все темно-синее, с эмблемой водителя такси на фуражке. Приложив два пальца к пластмассовому козырьку, спросил: – Мистер Мейсон? Адвокат кивнул. – Машина ждет! – Мы с дамой сядем в нее и подождем прямо здесь, на поле, – сказал Мейсон. – Будьте готовы тронуться в любую минуту. Водитель открыл перед ними дверцу. – Да, – сказал Мейсон Делле Стрит, когда они устроились в салоне автомобиля, – наверное, придется порядком подождать. – Сколько? – Может, час, а может, и дольше. – Это, очевидно, нечто, – желая удовлетворить нетерпеливое любопытство, спросила Делла, – связанное с нашим шепелявым авиатором Роднеем Уэнстоном? Мейсон кивнул. – А у вас не сложилось впечатления, шеф, что он почувствовал себя словно не в своей тарелке, когда та девушка, Дорис, стала приводить доказательства того, что она является дочерью бывшего партнера Карра? – Да, его поведение свидетельствовало о том, что он не очень доволен, – с усмешкой подтвердил Мейсон. – Я все время за ним наблюдала и думала, окажут ли показания мисс Уикфорд, которые, вероятно, будут не в пользу Карра, какое-то влияние на судьбу Уэнстона. – Да, это впрямую может отразиться на общем объеме недвижимости, которую он рассчитывал в итоге унаследовать. Если, конечно, эта недвижимость существует реально, – добавил, улыбнувшись, Мейсон. – Ладно, Делла, не будем предвосхищать события… Давай-ка проедемся вон в то местечко, в конце летного поля. Минуточку! Впрочем, водитель, нельзя ли отъехать вон туда, подальше от огней, там нам будет удобнее. – Хорошо, понял, – ответил водитель. – Я могу подъехать к концу ограды. – Да, пожалуйста! Радио у вас есть? – Так точно. Какую станцию желаете? – Что-нибудь типа органной музыки, если найдете. Водитель тронулся с места. Мейсон, откинувшись назад, с наслаждением закурил. Шофер, пошарив в эфире, поймал наконец органную музыку, которая звучала в сопровождении гитарного перебора. Складки на лбу Мейсона разгладились, и он весь отдался во власть музыки. Прошло полчаса. Концерт кончился. Водитель посмотрел на седока, ожидая дальнейших указаний. – Попробуйте опять найти орган или какую-нибудь гавайскую музыку, – сказал Мейсон. – Может… Нет, стойте! Внезапно лицо адвоката изменилось. Он подался вперед, опершись локтем на колено, чтобы лучше рассмотреть самолет, заходящий на посадку с юга, – компактный моноплан с убирающимися шасси. – Мотор! – приказал Мейсон водителю, увидев, как опускаются шасси на посадочную полосу, а потом гладко скользят по ней. Водитель, повинуясь распоряжению, нажал на стартер. Мотор заурчал. – Выключите радио, – попросил Мейсон. Делла Стрит молча посмотрела на Мейсона, потом – на приземлившийся самолет. Шеф напрягся, словно бегун, ожидающий сигнала стартового пистолета. – Виртуозная работа, – восхитился водитель, глядя, с каким интересом Мейсон наблюдает за посадкой самолета. Адвокат его не услышал. Самолет вырулил к месту, которое находилось почти напротив машины, в которой сидели Мейсон и Делла Стрит. Открылись ворота ограды аэропорта, и длинный серый автомобиль с красной поворотной фарой выскользнул из них. – «Скорая»? – полувопросительно произнесла Делла Стрит. Не отрывая глаз от машины «Скорой помощи», Мейсон жестом попросил Деллу о молчании. «Скорая помощь» повернула, остановивилась, затем задом подъехала к самолету. Выпрыгнул водитель и открыл задние дверцы. Корпус самой машины загораживал от них происходящее около самолета, и Мейсон все более хмурился с досадой. – Приготовьтесь ехать, – сказал он водителю. – Поедем быстро! Очень быстро! Не обращайте внимания на скоростной ограничитель. Я готов к любым штрафам. – Вы хотите следовать за «Скорой»? – поняв его, с сомнением в голосе спросил водитель. – Да! – подтвердил адвокат. – Она включит сирену, мигалку и поедет, минуя все запрещающие сигналы, – высказал предположение водитель. – Строго следовать за ним, – повторил Мейсон. – Но меня остановят… – Не остановят, если будете следовать на достаточно близком расстоянии. Полицейские наверняка подумают, что это члены семьи рвутся к постели умирающего родственника. – А что подумает водитель «Скорой»? – Плевать я хотел на то, что он подумает! Только так нам удастся выяснить их маршрут. Все! Едем! Двери «Скорой» захлопнулись. Водитель молниеносно обежал вокруг машины, вскочил за «баранку», и ворота вновь открылись, чтобы пропустить набирающую скорость машину. Водитель Мейсона начал движение на низкой передаче и, обернувшись через плечо, заметил: – Не очень-то здорово может получиться. Здесь они… – Быстро перейдите на сиденье рядом! – скомандовал Мейсон опешившему водителю. – Я сам поведу машину! – Я не могу позволить вам этого! Я… – Послушайте, – строго сказал Мейсон. – Представьте, если бы я угрожал вам монтировкой и заставлял отдать управление? Ведь тогда бы вы и не пикнули, верно? – Не знаю! Я… – И потом, – настаивал Мейсон, – если бы что-нибудь случилось, вы могли бы сказать, что опасались за свою жизнь, подумали, что попался сумасшедший, что я силой вырвал у вас руль… Переходите! Быстро! Водитель остановил машину, пересел и с сомнением в голосе проговорил: – Мне все это не нравится! У вас ведь и монтировки даже нет!.. Мейсон в мгновение ока перекинул длинные ноги через спинку переднего сиденья, почти сложившись пополам, ухитрился каким-то образом проскользнуть к рулевому колесу, перевел рычаг управления на вторую передачу, отжал педаль сцепления и надавил на газ. Автомобиль плавно заскользил вперед. Мейсон сделал резкий поворот, перевел рычаг управления на высокую скорость и пристроился за длинной серой машиной. |