
Онлайн книга «Дело о пустой консервной банке»
Дрейк посмотрел на нее: – А ты что, отмечаешь время, когда входит каждый? – И когда уходит. Как ты думаешь, откуда я знаю, сколько Перри лишнего времени проводит в офисе? – А неплохая идея, – сказал Дрейк. – Мне, пожалуй, тоже надо поручить оператору на коммутаторе начать делать то же самое. За переработанное время взимать двойную плату, не так ли, Перри? – Надо бы, – с сомнением согласился Мейсон. – Но не думаю, что это у вас здесь привьется. А что насчет Делмана Стила? – За этим я вообще не наблюдал, – сказал Дрейк. – Кажется, он работает в каком-то архитектурном управлении, но когда я там навел справки, то ничего особенного не узнал. Мейсон бросил быстрый взгляд на Деллу. – Как это? – спросил он Пола. – Ну вообще-то Стил вроде околачивается возле этого управления, но главный архитектор говорит, что в действительности он не связан с тем, чем они занимаются. Делман просто арендует у них рабочее помещение, но приходит и уходит, когда ему заблагорассудится. – В какое время он вчера был в управлении? – спросил Мейсон. – Пришел, как обычно, в девять утра, ушел около десяти, затем вернулся около двух. Примерно до трех часов был там, а потом ушел. Чудное дело, Перри! Он снимает комнату в доме Джентри. Там есть отдельный вход, так что и там он может входить и выходить, как ему вздумается. Но он сблизился с семьей и проводит вместе с ее членами немало времени. Миссис Джентри полагает, что он одинок и… – Да, все это я уже слышал, – поморщился Мейсон. – В котором часу он вернулся вчера вечером? – Не могу знать, – сказал Дрейк. – Ты позвонил мне слишком поздно, чтобы я смог перезвонить ему под каким-нибудь удобным предлогом. Вообще-то хозяйка вполне определенно заявила одному из моих людей, что такой привилегии, как их домашний телефон, ему не предоставлено. А в архитектурном управлении я выяснил положение дел довольно случайно. Мы не хотели, чтобы кто-то догадался, что за ним ведется слежка. Ты же сам говорил, это нужно делать так, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений, поэтому мы приняли за исходные данные, что он – архитектор. Табличка с его фамилией висит на двери кабинета, и уж для семьи Джентри, уверен, он постарался создать впечатление, что он и в самом деле архитектор. Но во второй половине дня, в послеобеденное время, посланный туда мной человек познакомился с одним работником управления и задал ему несколько вопросов, начав издалека. Вот тогда-то и стало известно кое-что о Стиле. Миссис Джентри, может быть, что-нибудь тоже знает… – Ну, сейчас, ночью, пожалуй, ничего не остается, – сказал Мейсон, – кроме как хорошенько выспаться. – Ничего себе – выспаться! – воскликнул Дрейк, взглянув на часы. – Уже почти день. – Пока не наступил рассвет, будет ночь, – философски заметил Мейсон. – Ну, тогда давайте пить кофе. Делла Стрит допила свой и спросила: – Не раздумали беседовать с миссис Джентри, шеф? – Нет. – Мейсон отрицательно покачал головой. – Лично я собираюсь вздремнуть, – сонно сказал Дрейк. Мейсон пошел к выходу, потом, будто раздумав, неожиданно повернулся и, заложив руки в карманы, с беспокойством посмотрел на сыщика. – Пол, – сказал он решительно, – тебе придется кое-что еще сделать. – Только после того, как немного сосну, – запротестовал Дрейк. Мейсон молча смотрел на него, пока тот не спросил: – А что такое? – Тебе нужно добиться признания от Карра. – Признания! – воскликнул Дрейк. Мейсон кивнул. – Не понимаю. – Я введу тебя в курс дела в общих чертах, – сказал Мейсон. – Хоксли не был убит. Он был только ранен. Я хочу выяснить, кто стрелял в него и почему. – А откуда ты знаешь, что он был только ранен? – Потому что я видел его. – Ты видел его?! – вздрогнув, будто эхом отозвался Дрейк. – Да, видел. – Где? – В больнице имени Паркера в Сан-Франциско. – И что он сказал? – Он ничего не говорил, потому что, очевидно, находился под действием снотворного. Он будет жить, но врач намерен пока держать его в полной изоляции. – Как же он попал в Сан-Франциско? – Уэнстон отвез его. – Уэнстон? Тогда он обманывает Карра… – Нет, не обманывает, – уверенно прервал Мейсон Дрейка. – Карр и Хоксли – это одно и то же лицо. Дрейк вскочил, отодвинув свой стул. – Либо я перепил кофе, либо – ты, Перри! Один из нас явно ошалел. Хоксли рыжий и хромой, а тот, Карр… – Я бы объяснил это следующим образом, – сказал Мейсон. – Тот, кто снимал жилье, был переодетый Джонс Блэйн в рыжем парике и умышленно прихрамывающий. Однако, снимая квартиру под именем Хоксли, он действовал как агент Карра. Ни на минуту не сомневаюсь в том, что такой хитрый человек, как Карр, не случайно выбрал для себя укрытие в доме из двух квартир, обеспечив присмотр как за нижней, так и за верхней. – Да, это резонно, – признал Дрейк. – Но что наводит тебя на мысль о том, что это укрытие? – Карр контрабандой переправлял в свое время оружие в Китай, пользуясь опасной брешью в блокаде. Естественно, известность ему была ни к чему. – Тогда, следовательно, сейф в нижней квартире принадлежал самому Карру? – Да. – Почему же он не установил его в верхней? – Вероятно, потому, что Джонс Блэйн следит за сейфом и спит в нижней квартире. – Тогда экономка Сара Пэрлин должна была об этом знать. – Конечно! – А Опал Санли? – Совсем не обязательно, – сказал Мейсон. – Она могла знать, а могла и не знать. Большого значения это не имеет. Экономка жила там. Опал Санли приходила днем. – Но ты говоришь, Хоксли был ранен. Тогда если Хоксли – это Карр, то у Карра должно быть пулевое ранение… – В ноге, – продолжил его мысль Мейсон. – Вот почему он держит ноги укрытыми… Чтобы не видны были бинты. – Так у него, значит, не артрит? – Может, он и есть, но не в такой степени, как он стремится сейчас убедить нас в этом. – Погоди, Перри, – перебил Дрейк. – Врач же не имеет права лечить пулевое ранение, пока не сообщит об этом в полицию. |