
Онлайн книга «Ведьма»
Этот голос, который я знала так хорошо. – Иви! Мы бросились назад, задыхаясь от дыма, поднимая тучи пепла, спеша к ней. Сквозь дым к нам торопилась моя подруга. – Вот ты где! Анна бросила поводья и обняла меня. Холодными руками погладила мое лицо, проверяя, цела ли я. – Вы не ранены? – Она присмотрелась к нам. – Только тем, что ты нас оставила, Зеленоглазая Анна. – Я рассмеялась. Лошади смотрели на нас. Смотрел на нас и Питер. – Питер Торговец! – Дилл бросилась к нему. – Я сберегла твою подзорную трубу! – Это просто чудо, Дилл. – Он оглядел пожарище. – Оставь себе. Она так широко улыбнулась, что я чуть не задохнулась от слез радости. – А это… Моргнув, я посмотрела на склон холма, куда указывала Анна. Ветер приподнял завесу дыма, как саван скрывавшую дурное. – Еще одна мертвая ведьма. Да. – Я отвела подругу в сторону. – За вами же погнались всадники… – Дилл взглянула на Питера через трубу. – Так точно, капитан! – Питер прищурился. – Но их поглотила буря! – Он снял матросскую шапочку, и Дилл рассмеялась. – Иви… – Анна указала куда-то в сторону. – Твой камень. Он лежал в траве. Я вспомнила, как точно и быстро он полетел, брошенный моей рукой. – Он же вроде был черный?.. Был. Зато теперь сиял белым, словно молния во тьме бури. Как улыбка моей сестры, которая взяла меня за руку – словно мышка нырнула назад к себе в норку. – Он снова целый… Это хорошо, правда, Иви? – Да, это хорошо. – Я убрала у нее с губ прядку волос. – Найдем его вместе, Дилл? Ее взгляд озарился, и она кивнула. Мы вместе наклонились, протянули руки и подняли камень. – О-ох, какой он горячий, Иви! И под мой смех она раскачала наши руки, в которых мы сжимали все, что осталось нам от матери, от ее теплого сердца. От матери, которой с нами больше не было. Матери, которая не могла… Я упала на колени и зарыдала. – Иви… – Справедливость восстановлена, Дилл. Да только она не увидит нас… Мама больше нас не увидит… – О, Иви Птичка… – Больше никогда. Я ухватилась за Дилл и за Анну, и они крепко обняли меня, Питер гладил меня по голове, а я рыдала. Стрижи пели надо мной, со мной и во мне. – Иви. – Улыбка на губах Анны дрогнула. – Моя сестра здесь… – Она положила ладонь себе на грудь. – А твоя мама здесь… – И она коснулась моего тоскующего сердца. Я вздрогнула и посмотрела вдаль, за лес, на ту землю, где нам не было места. – Идем, Иви. – Дилл потянула меня за руку. – Идем со мной. Увлекая меня, ни на секунду не отпуская, она обогнула дымящиеся деревья и вышла туда, где ветер был мягче, а солнце изливало свет на землю, уходившую к мерцающему морю. – Ш-ш-ш… смотри, в их бьющихся сердцах… – Дилл указала на склон холма. Прочь убегали, маяча белыми пятнышками хвостиков, крольчиха с выводком. Дилл указала на согнувшуюся под ветром траву. – Видишь, и в том, как она колышется… Она сложила ладонь чашечкой, как бы собирая в нее оранжевый свет. – И в этом солнце, что тебя согревает… Затем она прищурилась и посмотрела на меня сквозь спутанные черные волосы. – Она везде. И крепче сжала мою руку, пряча камень в наших ладонях, такой теплый и надежно укрытый. – Куда бы мы ни направились, она повсюду с нами и видит нас, – сказала сестра и нахмурилась. – Так что я не хочу, чтобы ты грустила, Иви. Мама бы тоже этого не хотела. Она погрозила мне пальцем, этакая маленькая копия мамы. Кроха, которая всегда права. Я с улыбкой посмотрела, как она, такая серьезная, подносит к глазам подзорную трубу. – За морем есть земля, что полна магии, Иви. Родина мамы… Я посмотрела на море. Потом обернулась и долго смотрела назад. – Мы отправимся туда, Иви? – Дилл положила голову мне на раненый бок, и он отозвался болью, но мне было все равно, ведь сестра теперь была рядом, на веки вечные. – Мы отправимся на остров Эры? – Эйре! [3] – со смехом поправила я. – Эйрре! – радостно воскликнула сестра. Я опустилась на колени и притянула ее к себе. – Дилл, ты мне расскажешь? О камне? О магии? О том, чему учила тебя мама? Ее черные глаза заблестели, и она взяла меня за руку. – Расскажу. Если ты научишь меня охотиться и сражаться. Как научила тебя мама. Анна присвистнула, подзывая Уголька. Конь фыркнул, готовый скакать. А рука в чернильных пятнах подала мне поводья Тени. Питер Торговец улыбнулся и поклонился Дилл. – Береги свою сестру. – Он пожал ей руку. – Есть, капитан! – И она подмигнула, как он, изображая матроса. – Ну что, Ивлин из рода Птиц, – улыбнулась моя зеленоглазая подруга. – В путь? Я вдохнула аромат влажной земли и соленого моря. Родина матери. Полная магии. – Да. – И я указала на манящую синеву. – В путь. – Ах, Иви! Ты самая лучшая сестра! – рассмеялась моя Дилл. – Лучше я просто не знаю! И мы отправились к солнцу, танцевать и праздновать этот день. ![]() ![]() Благодарности и слово от автора
![]() Начиная с самого первого своего «расследования» по делу Элизабет Кларк – запуганной старой женщины, которую пытали и казнили (у нее была только одна нога, и поэтому ей помогали взойти на помост), – главный охотник на ведьм, Мэттью Хопкинс, вел кровавую охоту по всей Восточной Англии, где в то время бушевала первая гражданская война. С 1645 по 1647 год Хопкинс и его верный компаньон Джон Стерн проявляли чрезвычайную находчивость в своем стремлении изобличить и уничтожить ведьм: они разъезжали по всей стране и вытаскивали показания из словоохотливых свидетелей. Так как охотники на ведьм подпитывались фанатизмом пуритан, они действовали не одни – им требовались свои обвинители, свои рассказчики, своя толпа. В разделенной и устрашенной стране война стала идеальной питательной средой для подозрений и обвинений. |