
Онлайн книга «Ночь Королей. Сражайся за свое сердце»
– Это… – начала я. – …старые фамильные могилы семей Честерфилд и Сент-Беррингтон. Я нашел их случайно, – закончил Винсент. – Идем! – сказал он и проскользнул через ржавые ворота. Мы с Джексоном испуганно посмотрели друг на друга. Но скрежет, который, казалось, последовал за нами, послужил достаточной мотивацией, чтобы отправиться в старую семейную могилу. Хотя мы уже достаточно долго бродили под землей, только сейчас у меня появилось ощущение, будто меня хоронят заживо. Удивительно, но в склепе не было так темно. На стенах висели свечи – горящие и источающие неприятный запах кожного сала. Наше дыхание отдавалось громким эхом, а коридор вел в круглую комнату с древними каменными гробами. На каменных стенах висели старинные портреты. Должно быть, они пробыли здесь так долго, что сырость сделала их почти неузнаваемыми. Лица были не чем иным, как голыми поверхностями – цвета искаженные и все в складках. На стенах висели изъеденные молью занавески. Некоторые из них лежали на полу и, казалось, служили импровизированной кроватью. Я услышала слабый всплеск и увидела каменный бассейн, из которого хлынула вода. Винсент позволил себе упасть на рваные шторы и развел руками. – Вот, моя могила – ваша могила. Но руки прочь от крыс, это мой обед. Джексон и я одновременно поморщились, а после Джек недоверчиво покачал головой. – Я до сих пор не понимаю, как ты здесь очутился. Я видел тебя в больнице. Навещал тебя почти каждый день. Ты был в коме! Винсент сузил глаза. – Как такое возможно? – огрызнулась я на него. – Как что возможно, маленький Раб? – В течение нескольких недель никто не знал, кто я. Я думала, что просто сошла с ума, но тут мы встречаем тебя. Здесь, внизу. И по чистой случайности ты единственный, кто все еще знает, кто я. Но, прежде всего, ты по-прежнему очень хорошо знаешь, кто ты. Белый Король! Бровь Винсента приподнялась. – Ты хочешь сказать, что наш Джек не знает, кто он? – Его зубы сверкнули. – А что он сам думает насчет себя? – Не отвлекайся, Винсент, – фыркнула я. – Ты знаешь, что происходит. Расскажи нам! Винсент холодно посмотрел на меня и склонил голову. – Элис, я могу только строить предположения. – Тогда порассуждай. Он взглянул на меня и пожал плечами. – Разве это не очевидно? Я, ты, он… на самом деле мы все не здесь. Все это неправда. Этот мир – не что иное, как ложь и обман. Сон. Несбыточная мечта. Но выглядит крайне реалистично. Я кивнула. – Да, я тоже задумывалась об этом. Но почему нам снится один и тот же сон? Винсент снова пожал плечами и вытащил отделившуюся нитку из пиджака. – Что ж, это будет захватывающе, не так ли? Что реальность, а что вымысел? Проклятие играет с нами, маленький Раб. Я сам в коме, мое тело, наверное, где-то в Честерфилде, и это мой сон. Но что ты делаешь в моем сне? Его глаза сверкали. – Элис, не обманывай меня. Почему ты здесь? Мы уставились друг на друга. – Я вышла из игры, – наконец сумела сказать я. – Ты… что? – Вся насмешка исчезла с его лица, и он резко выпрямился. – Я сбежала, – сказала я ему, скрестив руки на груди. – Почему? – Я хотела найти второго Раба. – Ты… Я перебила его. – Последнее, что я могу вспомнить, – это то, как я попала в автомобильную аварию и как разговаривала с Проклятием. После этого я очнулась в совершенно другой реальности. Ты думаешь, я тоже в коме? Винсент облизнул губы. – Ну, факт в том, что мы оба застряли здесь. Где бы это здесь ни было, – размышлял он, глядя на растерянного Джексона. – И ты ничего не можешь вспомнить, Блэк Джек? Он нахмурился. – Что я должен помнить? – Хм-м… – пробормотал Винсент, кружа вокруг Джека, как хищник вокруг своей добычи. У меня перехватило дыхание, когда он выдернул сломанный ржавый подсвечник из стены и воткнул его прямо в горло Джексону. – Что ты творишь?! – крикнула я и бросилась к Винсенту. Но он остановил меня. – Перестань кричать и посмотри, – рявкнул он. Изогнутая металлическая штука вонзилась Джексону в шею. Но Черный Король не задыхался и не плевался кровью. – Что вы сделали? – спросил он в замешательстве. Его тело мерцало. – Какого черта?.. – выдохнула я. – Он не настоящий, Элис. Это доказательство. Все это не более чем сон, – прошептал мне Винсент. Я не могла оторвать глаз от Джека. Он мерцал все быстрее и быстрее, пока полностью не исчез. Стало так тихо, что можно было услышать, как упала булавка. Почувствовав на себе взгляд Винсента, я резко обернулась и посмотрела на него. – Если ты раздумываешь над тем, чтобы воткнуть мне такую же штуку в горло, будь уверен, что я быстрее тебя! Винсент даже не притворялся, что думает о чем-то другом. Он просто приподнял бровь. – Что ж, это доказывает, что мы застряли здесь вместе, малышка Солт. – Тогда что нам сделать, чтобы снова проснуться? – Как думаешь, я бы все еще был здесь, если бы знал? – Я не доверяю тебе, Винсент, – резко сказала я. Он бросил на меня презрительный взгляд. – Поверь, это взаимно. Я сердито фыркнула, когда сквозь каменный свод эхом отозвался звук. Скрежет по камню, за которым последовал глухой удар. Мы замерли. – Это снизу, – прошептала я, и мой взгляд упал на лестницу, ведущую вглубь склепа. – Что там? – Могила. – Больше ничего? – Ничего, – напряженно пробормотал Винсент. Собрав все силы в кулак, я схватила одну из свечей на стене и начала спускаться по лестнице. Винсент последовал за мной. Мы дошли до другой комнаты и выглянули из-за угла. – Я ничего не вижу. Пошли отсюда, – прошептал Винсент. – Тс-с! – прошипела я. Свет упал на единственный гроб. Воздух здесь был настолько густым от пыли, что мне трудно было дышать. Я обеспокоенно огляделась. Над гробом не висело никакого портрета, но на нем был выгравирован герб Сент-Беррингтона. Я медленно подошла поближе. Гроб был сделан из серого камня и выглядел до странности знакомым. Мерцание свечи озаряло его. Я медленно подняла руку и смахнула пыль. Появилась гравировка. МАДЛЕН СЕНТ-БЕРРИНГТОН ЛЮБИТЬ – ОЗНАЧАЕТ ЖЕРТВОВАТЬ |