
Онлайн книга «Книга Короткого Солнца»
— Я знаю, что вы можете удлинять ноги и расправлять руки, превращая их в крылья. — Мы можем делать и многое другое. Помнишь, как Флоссер [86] связал мне руки? Я могла бы вытащить их прямо тогда! Не думай, что я не испытывала искушения, просто чтобы увидеть его лицо. Мы даже можем проскользнуть под дверью, если там есть большая щель. Хочешь увидеть, как я удлиняю шею и открываю капюшон? Мы делаем это здесь, чтобы заставить животных думать, будто мы больше, чем мы есть. Я сказал ей, что очень хотел бы это увидеть, если она уверена, что никто другой этого не увидит. — Они боятся даже взглянуть на тебя, а мои волосы скроют это. Я только ненамного удлиню шею. Она повернулась ко мне лицом, подняла голову и улыбнулась. Ничего не произошло, и я сказал ей: — Нам не нужно беспокоиться о том, что они это увидят. — Я не могу! — И еще ты не можешь летать, — сказал я. Я гадал, но был совершенно уверен, что моя догадка верна. — Зато ты можешь бегать и прыгать, и, если бы здесь были лошади, ты бы даже научилась ездить верхом, как Мора. Она вытаращила глаза: — Что произошло? — Я заснул, вот и все. Мы с тобой сидим и разговариваем в моем сне, и ты такая, какой я тебя представляю. Она обвила руками мою шею и поцеловала меня. — Крайт однажды сказал мне, что его жизнь была кошмаром, в котором он был пойман в ловушку в теле пьющей кровь рептилии, — сказал я, когда освободился. — Вот именно! В точности! — Я так не думаю, но я тебе не судья. То, что ты должна понять — то, что мы оба должны понять, — что это действительно кошмар, независимо от того, мой он или наш. Твой разум присоединился к моему собственному, чтобы породить его. Я часто думал о тебе как о девушке, хотя и знал, кто ты на самом деле. И ты, должно быть, тоже часто думаешь о себе как о девушке. Таким образом, в нашем общем кошмаре ты на самом деле... Она вскочила на ноги и помчалась прочь, ее длинные волосы развевались за спиной, как знамя. Я наблюдал за ней, вспоминая, как Мамелта бежала по залу спящих, одержимая девушкой, запертой в маленькой и вонючей спальне, девушкой, слишком голодной и больной, чтобы бегать, даже если бы она была свободна. Секундой позже Фава исчезла в дальнем тусклом углу комнаты. Еще одна секунда, и она вернулась. Я сказал, что она больше не может летать, но она, казалось, летела, когда мчалась обратно ко мне. — Мужчины... — задыхаясь, она упала на пол. — Идут. Они видели, как я тебя поцеловала. Один из Солдо... — она указала пальцем. Я посмотрел: — Капитан Сфидо, капитан Купус и еще один офицер. — Цептер [87]. — Она выдохнула. — Мы ему не нравимся. Цептер был дородным офицером со светлыми усами. Я пробормотал, что при сложившихся обстоятельствах вряд ли могу его винить, но не уверен, что Фава меня услышала. — Можно нам поговорить с вами, Раджан? — спросил Сфидо. — Вы, конечно, можете говорить со мной, но я бы предпочел, чтобы вы обращались ко мне не так. — Как же нам вас называть? — Он неуверенно шел вперед, но все равно был далеко впереди двух других. — В Бланко меня называют Инканто. Все трое остановились, глядя друг на друга. — Зовите его Дервиш, — лукаво предложила Фава. — Это хорошее имя, и я не думаю, что он будет возражать. — Мы... — начал было Купус, замолчал и начал сначала. — Люди... — он откашлялся. — Садись, — сказала ему Фава. — Ему не нравится, что ты вот так стоишь над ним. (Они были еще в полудюжине шагов от меня.) И мне. И папе; я уверена, что он не забыл, когда ты заставлял нас сидеть на холодной земле и кричал на нас сверху. — Я не хотел вас оскорбить, — спокойно ответил Сфидо. — Я разрешил вам сидеть в знак уважения. — Ты заставлял нас сидеть, потому что боялся, что он снова тебя пнет! Он бы так и поступил! Я встал: — Я уверен, что эти храбрые труперы пришли не для того, чтобы ссориться с нами. Все трое кивнули, Сфидо особенно энергично. — Эти храбрые труперы вообще не пришли бы, если бы я не показала им, что ты не кусаешься. — Мы хотим заключить сделку, — сказал Купус. — Вам придется верить нам... Фава фыркнула. — И вы можете. Вы пришли во время перемирия, и никто не пытался причинить вам вред. Вы обменяли себя на пленника, которого мы держали законно. Вы сами предложили этот обмен. — Я тоже пришла добровольно, — сказала ему Фава, — и Инканто хотел обменять себя на меня и папу. Я жестом попросил ее замолчать: — В то время я не знал, что ты можешь сбежать, когда захочешь, поэтому не имеет никакого значения, осталась бы ты со мной или ушла с Инклито. Давай не будем об этом спорить. Капитан Купус, какую сделку вы хотите предложить? — Люди говорят, что вы перенесли нас сюда с помощью магии, — вмешался Цептер. — Это правда? — Нет, — ответил я ему. Фава топнула ногой: — Инканто!.. — Я не переносил. Ты бы хотела, чтобы я солгал? — Ты... — ее лицо пылало от ярости. Я повернулся к Купусу: — Теперь, когда мы уладили этот вопрос, какова ваша сделка? — Вы можете перенести нас туда, где мы были? — На тот голый заснеженный склон холма? Я удивлен, что вы не предпочитаете это место. Несмотря на всю свою злость, Фава хихикнула. — Он был инхуму, не так ли? Тот, чей слуга сбил с ног Шрайнера. Я кивнул. — Вы знаете, где мы находимся? — Мне так кажется, — сказал я. — А вы, капитан? Скажите мне, что это за виток? Купус покачал головой: — Вы хотите сказать, что мы действительно на Зеленой? Магия или нет, я в это не верю. Через мгновение Цептер спросил: — У них действительно есть слуги-люди? Я не знал. — У них есть слуги-люди и на нашем витке, — сказал я ему. — Вы наемник, капитан? — Лейтенант. — Цептер выпрямился. — Да. Я наслаждаюсь этой честью. — Вы служите Дуко Ригоглио за серебряную карту каждый... — Три, — прервал меня Купус. — Две карты в месяц для сержанта и три для лейтенанта. — И четыре для тебя, — сказала ему Фава, и он кивнул. |