
Онлайн книга «Книга Короткого Солнца»
— Сколько потребуется, — спросил я у Цептера, — чтобы убедить вас служить инхуми? — Никогда! — Вы настаиваете, что я стрего, колдун, так что позволь мне превратить эти серебряные карты в золотые. Три золотые карты каждый месяц, лейтенант Цептер. Разве этого не достаточно? — Достаточно, — сказал Сфидо. — Более чем достаточно. Не отрицайте этого, Цептер. Я видел ваше лицо. — Он повернулся ко мне. — Вы действительно считаете, что у инхуми могут быть слуги-люди на... там, откуда мы пришли? Я пожал плечами: — Я встречал их однажды в местечке под названием Паджароку, и теперь должно быть очевидно, что они могли бы иметь их здесь, если бы захотели и у них было бы золото — или, еще лучше, настоящие карты. Или даже серебро, мне кажется. — Хочешь наняться ко мне, Дервиш? — спросила Фава. — Сколько? Когда мы вернемся, я посмотрю, смогу ли я собрать такую сумму. — Ты не инхума, грязная маленькая килька, — сердито сказал Цептер, — и... — Мора! Меня зовут Мора, и это имя лучше твоего! — Фава подняла платье выше колен и начала танцевать, сначала комично, но вскоре грациозно. — Посмотри на эти ноги. Это ноги инхумы, не так ли? Вот. — Остановившись, она собрала волосы за спиной, как будто собиралась завязать их, и вложила получившийся хвост ему в руку. — Это парик. Тяни изо всех сил, и он тут же сорвется. Улыбнувшись, я положил руку ей на плечо. — Зубов нет, видишь? — Она улыбнулась ему, показав два ряда белых и очень ровных зубов. — Это потому, что мы не жуем. Просто клыки, чтобы высосать твою кровь. Хочешь посмотреть на них? — Поднесенные ко рту, ее указательные пальцы взяли на себя эту роль. — Мы пришли поговорить с вами о серьезном деле, — сказал мне Купус. Я кивнул: — О каком? — Мы уже... — Он замолчал и перевел дыхание. — Мы бы хотели вернуться на бесплодный склон холма, которым вы нас попрекаете. — Он посмотрел на Сфидо и Цептера, и оба кивнули. — Если вы можете это сделать... Я покачал головой, и Фава торжествующе крикнула: — Ты не можешь. — Да, не могу, — ответил я. — По крайней мере, не сейчас. Сфидо подошел ко мне ближе: — Может быть, позже вы сможете это сделать? — Вероятно. — Каким образом? — спросил Цептер. — Вы пытаетесь заключить со мной сделку, — сказал я им, — так что едва ли можете винить меня, если я выдвину свои условия. Купус кивнул: — Вперед. Давайте послушаем. — Если вы вернете мой посох — мою собственность, отнятую у меня без всякой на то причины, — и если вы все трое признаете, что мы на самом деле находимся на Зеленой, витке, который для большинства из нас никогда не был чем-то большим, чем цветной диск света в небе, я расскажу вам, как мы можем вернуться на Синюю. Сфидо кивнул: — Он может быть у кого-то из труперов. Я спрошу. Что касается меня, если вы утверждаете, что мы действительно на Зеленой, я это приму. Вы утверждаете, Раджан? — Увидев мое лицо, он сглотнул и поспешил прочь. — Здесь жарко, — медленно произнес Купус. — Очень жарко. — Нам, инхумам, это нравится, — объявила Фава. Он не обратил на нее внимания: — Но ведь мы находимся в комнате в здании. Я достаточно стар, чтобы помнить Виток длинного солнца, Инканто. И вы тоже, как все видят. Я не знаю, как это было в вашем городе, но у нас были здания, которые согревались большой печью в подвале. Я кивнул: — Мне кажется, дворец Пролокьютора в Вайроне отапливали подобным образом, хотя дворец кальде — нет. Полы дворца Пролокьютора всегда были теплыми, даже в прохладную погоду. Кряхтя, Купус наклонился, чтобы коснуться пола, на котором я сидел ранее, и я заверил его, что пол холодный по сравнению с воздухом комнаты. — Вы хотите сказать, что снаружи так тепло? — Нет. — Тогда почему вы настаиваете, что мы на Зеленой? — спросил Цептер. — Нет, не настаиваю, — ответил я, — но я помню эту комнату, и она была на Зеленой. Намного более вероятно, что мы находимся там, чем то, что эту комнату перенесли на Синюю. Не так ли? Купус начал: — Копия... Я снова сел. — Снаружи будет не так жарко, как здесь, — сказала Фава, — потому что там намного жарче, вот что он имеет в виду. Это подвал. Разве ты не видишь этого? — Похоже на то, — неохотно признал Купус. — Так и есть. Мы под землей, и поэтому здесь прохладнее. Снаружи должно быть очень хорошо. Цептер наклонился, чтобы заговорить со мной: — Я сожалею о вашем посохе, Дервиш. Приказ капитана Сфидо, и он представляет нашего нанимателя. Остальные просто выполняли приказы. — Я понимаю. Тяжело и довольно неуклюже Купус сел рядом со мной: — Вам он нужен, чтобы вернуть нас обратно? Я покачал головой: — Для этого он не нужен — более полезным может оказаться карабин. — Без Сфидо... — начал было Цептер, но Купус заставил его замолчать. — Я вообще-то не хочу его, — сказал я им. — Или, по крайней мере, мне так кажется, и особенно на таких условиях. Я еще не совсем определился. Я надеялся, что вы вернете мой посох, потому что я скучаю по Ореву. Ему нравится сидеть на нем. Цептер поднял брови: — Ваша птица? — Да. — Я закрыл глаза. — Вы прогнали его, некоторые из вас. Я думаю, что посох может сделать это проще. — Я попытался представить себе посох и Орева, с глухим стуком приземляющегося на его Т-образную рукоятку, как он часто делал в последние дни. — Вот опять идет этот офицер из Солдо, — сказала Фава, — но у него нет посоха. — Иногда, — прошептал я, — когда я почти просыпаюсь… Временами у Сфидо была маслянистая, почти женская манера говорить, что напоминало мне одного из авгуров в нашей схоле; вот так он и сказал: — Мне ужасно жаль, но ваш посох, кажется, не пошел с нами, Раджан. Я разговаривал с рядовым Гевааром [88], который забрал его у вас. Он сказал мне, куда положил его, и, похоже, его не забрали, когда нас перенесли сюда. Я думал о солнце на черных крыльях Орева, о том, как он выглядел, когда в тревоге вылетел из святилища Сциллы, об изогнутых колоннах самого святилища, стоявшего на утесах над озером Лимна, и не ответил. — Куда он его положил, — спросила кого-то Фава, и патера Угорь ответил: — Какая разница? |