Онлайн книга «Книга Короткого Солнца»
|
Валико кивнул: — Вы действительно брат генерала, сэр? — А почему вы спрашиваете? — Так сказали многие люди, когда он вернулся, а вы остались вместо него, сэр. Говорят, что вы его старший брат, и вы остались со своим отцом, когда он и его мать покинули Грандеситту, и сейчас вы приехали в Бланко, чтобы помочь ему. Я улыбнулся, хотя сомневаюсь, что Валико это заметил: — А что говорит сам генерал Инклито? — Ничего, сэр. Полковник Белло прямо спросил его, но он не стал говорить об этом. — Без сомнения, это мудро. Давайте тоже будем мудрыми, лейтенант. — Сэр?.. — Он не может понять, как ты перенес его сюда, — сказала Фава. — И я тоже не могу, Инканто. Как ты это сделал? — Его перенесли мы, — сказал я ей. — Или, во всяком случае, я думаю, что мы оба были необходимы для того, чтобы это произошло. Я хочу поговорить с тобой об этом и об Исчезнувших людях, когда мы останемся одни. А пока ты должна вспомнить то, что произошло в доме Инклито незадолго до твоего отъезда. — Это я тоже не понимаю, как и то, как ты влез в мою историю. Где-то наверху Орев крикнул: — Вещь идти! Плох вещь! — Мне кажется, это будет инхуму, — сказал я Валико. — Я вижу, у вас есть карабин. Будьте готовы использовать его. — Я услышал звяканье антабок и слабый щелчок, когда он снял карабин с предохранителя. — Я был неправ, — сказал я ему. — Это не инхуму. — Это хорошо, — сказала Фава; хотя дорожка была узкой, она шла рядом со мной и прижималась ко мне, как часто делают дети, когда ищут защиты. — Вам лучше позволить мне идти первым, сэр, — рискнул возразить Валико. — Чтобы вы могли стрелять. — Да, сэр. Я покачал головой: — Фава сказала, что вы не понимаете, как оказались здесь. Я тоже не уверен, что понимаю. Вы мне расскажете? Что же произошло, с вашей точки зрения? Он прочистил горло: — Нас послал генерал Инклито, сэр. Он рассказал моим людям и мне, что произошло, когда вы и те два полковника отправились заключать сделку с врагом, сэр, и как они подумали, что подруга его дочери — это его дочь, и все такое. — Сзади! — Орев уже вернулся. Далеко внизу в канализации я заметил нечто бледное, оно двигалось. Почти в тот же миг позади меня загремел карабин Валико; я резко обернулся, едва не сбив с ног Фаву, и успел увидеть падающего с дорожки длиннозубого зверя, чье обнаженное тело было столь же морщинистым и отталкивающим, как и шея белоголового. Прежде чем эхо стихло, Валико повернулся ко мне, его карабин все еще дымился: — Я постараюсь получше следить за происходящим сзади, сэр. — А я — за тем, что впереди. — Белая тварь, которую я видел, исчезла, если вообще существовала. — Птиц найти, — гордо объявил Орев; я попросил его полететь вперед и рассказать мне, что он там найдет. — Генерал Инклито велел нам подойти как можно ближе, сэр, — продолжал Валико, — посмотреть, как они с вами обращаются, и попытаться вытащить вас оттуда, если получится. Мы прождали до полуночи, прежде чем тронуться в путь, я и еще шестеро. — Вы подошли так близко, как только осмелились. Тогда вы сами пошли вперед в одиночку. Разве не так все было? — Да, сэр. Они выставили часовых, сэр, как вы и ожидали. — Но вы проскользнули мимо них и оказались среди спящих? — Да, сэр. — Валико сделал паузу. — Часовой, к которому я подошел ближе всех, тоже спал, сэр. Это было первое, что меня удивило. — А что было второе? — Все спали, сэр. Совсем как часовой. Орев вернулся с докладом: — Нет видеть. — Когда холодно, сэр, почти всегда есть те, кто не сможет заснуть. И если их не заставлять спать, некоторые даже не будут пытаться. Но эти наемники, о которых нам рассказывал генерал, все спали, и их костры почти совсем погасли, сэр. Какие-то просто превратились в пепел и дым. — Понимаю. Как вы нашли нас, лейтенант? Они не позволили нам развести костер, да и света не хватило бы, чтобы разглядеть наши лица. — Я этого не делал, сэр. Я как раз переходил от костра к костру, — Валико сделал паузу, чтобы сглотнуть, — и что-то пахнуло просто... просто ужасно, сэр. И костры вроде бы погасли, но мне вдруг стало жарко. Я кивнул: — Фава, ты знаешь об инхуми больше, чем большинство из нас. Надеюсь, ты не против, что я так говорю. — Не против. — Хорошо. Многие люди опасаются, что инхуми могут начать размножаться на Синей, как и на Зеленой. Некоторое время назад я предположил, что они не могут этого сделать. Для того, чтобы вылупиться из яйца, нужен жар Короткого солнца, который недостаточно интенсивен на Синей. Был ли я прав? — Думаю, что да. Я остановился, сознавая, что всего в нескольких шагах отсюда кто-то поджидает нас, независимо от того, видит это Орев или нет. — Достаточно хорошо? — спросила Фава, еще теснее прижавшись ко мне. — Достаточно хороший ответ? Я могла бы просто сказать, что ты прав, если бы это было лучше. — Фава?.. — Мой мозг лихорадочно работал. — Что? — Ты видела, как я создавал этот меч? — Да, но я все еще не понимаю, как ты это сделал. — Как и я, но, возможно, сейчас я понимаю больше, чем минуту или две назад. Это настоящее место, эта канализация. Я действительно был здесь. А ты? — Была ли я? Ты имеешь в виду раньше? — Свет в моей руке показал смятение на ее лице. — Нет... нет, я не смогла бы это забыть. — Хорошо. Помнишь джунгли? Мы попали туда из дома Инклито. Ничего не напоминает? Может быть, я и сам там был, то есть в том самом месте, но точно сказать не могу. — Да, я была, однажды. Я помню лужу. — Все лучше и лучше. Это — настоящие места. Например, меня держали пленником в той комнате наверху, и я помню это очень живо. Ты согласна, что они настоящие? Она кивнула: — Думаю, да. — Я тоже. По твоим словам, Дуко хотел, чтобы ты убила Инклито, но ты отказалась, помнишь? Твой отказ заставил меня подумать о моем приемном сыне, который погиб в тех джунглях. Я оглянулся, чтобы узнать, достаточно ли близко Валико, чтобы слышать меня, и понизил голос: — Тогда ты показала свои клыки, и мы переместились; но это было место, которое ты помнила, а не точное место, где он умер, — настоящее место, хотя нас самих там не было, и не более реальное, чем мой меч. Ты бывала во дворце Дуко? Она снова кивнула: |