
Онлайн книга «Поменяться местами»
Очень надеюсь, что она из тех, кому «дорого внимание», потому что кексы, очевидно, подгоревшие. – Пекарь из меня никудышный, но очень уж хотелось поблагодарить за разрешение взять машину. Пенелопа некоторое время смотрит на меня пустым взглядом. – Роланд!!! – Она кричит так громко и внезапно, что я вздрагиваю. – Прости, он туг на ухо. Роланд! Роланд! Дочка Мэриан хочет поговорить про машину! – Может, я могу зайти и поговорим все вместе? – предлагаю я, но Пенелопа не слышит меня, продолжая кричать куда-то в глубину дома. Впечатляющие легкие для такой маленькой и хрупкой женщины. – Ну… – Пенелопа внезапно становится неуверенной. – Пенелопа, иди скорее! – доносится знакомый голос. – Только посмотри, какие тропические коктейли приготовил Джексон! Это голос Бетси! Но тут я просто теряю дар речи – в коридоре возникает Джексон, в руках у него коктейль в высоком стакане для мороженого – еще и с ярким желтым зонтиком! Он, однако, подготовился! – О, привет, Лина. – У вас тут собрание Комитета, а меня не позвали? – Я устремляю на него свой самый грозный взгляд, который обычно приберегаю для всяких извращенцев в метро. – Да нет… – Джексон делает неуверенный шаг назад. – Мы с Пенелопой и Роландом собираемся раз в неделю на чай, иногда и Бетси с Базилем приходят… И тут у нас зашла речь о коктейлях… – Совершенно случайно, да? – Лина, может, присоединишься? – предлагает Пенелопа. Дом будто застыл в шестидесятых. На полу буро-рыжий, словно в осенних листьях, ковер, на стенах – темные картины, на столике фарфоровые уточки. Душно. Пахнет сухими цветами и тушеным мясом. Роланд, Бетси и Базиль сидят вокруг обеденного стола, перед каждым – бокал с коктейлем, украшенный цветным зонтиком и ломтиком ананаса. – Всем привет, – начинаю я как можно дружелюбнее. – Что сегодня в меню? – Жаркое, – отвечает Джексон, исчезая на кухне. Ну конечно, всего лишь жаркое. – И шоколадные кексы на десерт, – добавляет он. Слава богу, он не видит моего потрясения. Я тихонько ставлю тарелку с горелыми кексами на комод у двери гостиной, размышляя, как бы их спрятать от Джексона. Можно сунуть в горшок с фикусом – сойдут за грунт… – О чем ты хотела поговорить, дорогая? – спрашивает Пенелопа, шаркая к своему стулу. – Поговорить? А! О машине. – Все нормально с ней? – интересуется Роланд. – Ездишь? – Да, спасибо огромное! Машина замечательная! – вру я. Машина – абсолютная рухлядь. Например, кондиционер живет своей жизнью, так что в машине то парилка, то морозилка. Я даже пыталась погуглить, что с этим делать, – безуспешно. Приходится постоянно то снимать, то надевать кофту, создавая потенциально опасную ситуацию. – Повезет Пенелопе, если ты паркуешься лучше, чем Эйлин! – смеется Базиль. Я успеваю только нахмуриться. – По крайней мере, у Эйлин хватает ума завязывать шнурки, прежде чем выходить на улицу, – резко осаживает его Бетси. Кривясь, Базиль потирает колено. – Вообще-то, было по-настоящему больно! И шнурки ни при чем, во всем виноваты выбоины на Нижней улице! Они и станут причиной нашей кончины, помяните мое слово! – Верно говоришь, – поддакивает Роланд. – На днях я там чуть со скутера не свалился. – Будешь коктейль? – Джексон появляется в дверях с полным бокалом в руке. Коктейль выглядит многообещающе. Что ж, буду знать, на что ориентироваться. – Спасибо. И в следующий раз я надеюсь заранее получить приглашение на собрание Комитета. – Я выразительно вздергиваю бровь. – Это же не… – Он вздыхает. – Ладно, больше никаких дегустаций без твоего ведома. Довольна? – Вполне. Знаете, раз уж все в сборе, хотела спросить: почему бабушка оставила затею со спонсором? – Ах, очередной ее проект, – вздыхает Базиль. – Кажется, никто не заинтересовался, а потом она уехала в Лондон. – Ну а мы решили не взваливать это на тебя, – добавляет Бетси, потягивая коктейль. – Эйлин, конечно, та еще затейница, но сорваться в столицу!.. – Базиль недоуменно качает головой. – Бетси, ты вот знала, что она живет с лесбиянкой? Да еще и беременной! Ты можешь в это поверить? – Эта беременная лесбиянка – моя соседка и одна из моих самых близких подруг, – перебиваю я. – Вам чем-то не угодили лесбиянки, Базиль? Он оторопело округляет глаза. – Или именно лесбиянки с детьми вам не по душе? – Да я… – Возможно, вам будет интересно узнать, что однополая пара может воспитать ребенка ничуть не хуже гетеросексуальной. Главное, Базиль, это быть рядом со своим ребенком, любить его, заботиться о нем! Я набираю побольше воздуха и собираюсь продолжить, но тут Джексон резко встает из-за стола и уходит, заставив меня замолчать. Я его обидела? Он гомофоб? Если так, это… печально. – Джексон не может быть рядом с ребенком, – негромко говорит Бетси в наступившей тишине. Я поворачиваюсь к ней. – Вы о чем? – Дочь Джексона. Она живет в Америке. – Ох, я не знала… Я не хотела сказать, что… Пойду извинюсь и все ему объясню. – Лучше не надо. – Пенелопа удерживает меня за руку. – Я с ним поговорю. – Бабушка, почему ты не сказала, что у Джексона есть ребенок? – недоумеваю я в трубку по пути домой. Щеки все еще горят. – О, у Гринвудов вообще несколько лет выдались крайне интересными! – По тону ее понятно, что меня ждут отборные деревенские сплетни. – Когда мать Джексона ушла от Арнольда, она… Ой, погоди минуту, у меня тут сообщение… Гудки. Вздохнув, я жду десять секунд и перезваниваю. – Ой, я сбросила звонок, да? – Да, но не волнуйся. Что там с матерью Джексона? На этих словах я сворачиваю на Нижнюю улицу. Базиль прав, ямы здесь и впрямь опасные. Надо будет с этим разобраться. – Так вот, она ушла от брюзги Арнольда к Денли из Таунтингема. Это тот, с домом в Испании, вероятно, купленным на грязные деньги от отцовского бизнеса по продаже подержанных автомобилей? Я смеюсь. – Бабушка, я только-только начинаю разбираться в сплетнях Хэмли, до соседних деревень еще не дошла. – Ничего, освоишься. Зови Бетси на кофе раз в неделю, и она все тебе расскажет. Я закатываю глаза. Не похоже, что Бетси захочет заглядывать ко мне раз в неделю. – Так-так, а что там с дочкой? |