
Онлайн книга «Поменяться местами»
– Хорошо, хорошо, – сдаюсь я. Старички выглядят довольными. Базовое психологическое упражнение пало под натиском мочевого пузыря. – Джексон, садись сюда. Я встаю и иду к пустому стулу. Не вижу смысла стоять насмерть в битве за стул. – Да я правда не против. – Нет, – говорю я, более резко, чем следовало бы. – Садись на свое любимое место, а меня и этот стул устраивает. Наконец-то все расселись, и заседание начинается. Большую его часть я пытаюсь вникнуть, зачем мы вообще собрались. Честно говоря, восемьдесят процентов встреч с клиентами я провожу в таких же размышлениях – и это несколько затрудняет мое участие в беседе. Главное, что меня смущает, – это полное отсутствие каких-либо упоминаний о преступлениях. Для начала мы обсудили сэндвичи с беконом: Роланд выяснил, что Мэйбл, хозяйка кафе на Чибисовой улице, делает их превосходно, так что бойкот Джулии продолжается – я так понимаю, это он о кафе в Нарджиле. Базиль высказал свое негодование по поводу белок. Потом был поднят вопрос о вреде картофеля для фигуры – я бы на их месте волновалась о сэндвичах с беконом. Еще четверть часа посвятили порицанию Фирс-Блэндона – соседней деревушки, где фермер – о, ужас! – передвинул забор на полметра левее, таким образом изменив границы – по крайней мере, так считает Дозор. На этом моменте я окончательно теряю нить разговора и посвящаю себя поеданию печенья. Что еще у нас на повестке? До самого важного пункта – преступлений – осталась еще одна тема. Надеюсь, преступление окажется настоящим… – Да-да, Эйлин как раз загорелась этой идеей. – Голос Бетси прерывает мои размышления. – Значит, ты, Лина, этим займешься? – Простите? – Я тянусь к, должно быть, уже сотой печеньке, да так и замираю с рукой в воздухе. – «Помощь пожилым и одиноким жителям Нарджила путем предоставления транспорта», – зачитывает Бетси с листка. – Не знаю, как Эйлин планирует это осуществить, но… Бетси выжидающе смотрит на меня. Я обдумываю услышанное. Вроде бы ничего сложного. – Ладно. У кого из вас есть машина? – спрашиваю я. – Джексон, Петер и Кейтлин пока не в счет – они днем заняты, но остальные ведь на пенсии, так? Сможете выделить время раз в два дня? Все заметно напрягаются. Кроме Джексона – впервые вижу удивление на его лице. – Как думаете, куда нужно будет ездить? – Я поворачиваюсь к Бетси. – Лидс далеко. Может, в Дардейл? Повисает долгое молчание. В конце концов доктор Петер сжалился надо мной: – Понимаешь, Лина… Машины-то есть почти у всех, но большинству не рекомендуется ездить на большие расстояния. – Он обреченно вздыхает. – Но не думай, что мы не можем, – вставляет Бетси. – Мои права все еще действуют. – И доктор Петер не может запретить мне водить машину, пока официально не объявят, что я «ку-ку», – гордо добавляет Пенелопа. – Понятно… Я сама давно думаю о машине, раз уж бабушкина в… – В ремонте? – спрашивает Бетси. – Всмятку? – перебивает ее Базиль. – Кто-нибудь может одолжить мне машину на ближайшее время? Воцаряется тишина. – Пенелопа! – бодро восклицаю я. Она кажется мне лучшим вариантом. Мужчины точно упрутся рогом, а поддержки от Бетси мне не дождаться. – Могу я время от времени брать вашу машину? – Ох, ну я… Она мне… – Пенелопа умолкает, но все же через миг холодно произносит: – Ну, наверное, можно. – Вот и отлично, спасибо! Я украдкой подмигиваю доктору Новаку. В ответ он поднимает вверх большой палец. Ну, хоть доктор на моей стороне. И теперь у меня есть машина. – Тогда решено! – говорит Бетси, хлопая в ладоши. – Двигаемся дальше… Майский праздник! Его, вообще-то, положено обсуждать на собрании профильного Комитета, но давайте пройдемся по срочным вопросам. Все важно качают головами. Я почти уверена, что Комитет состоит ровно из тех же людей, что и Дозор, и не понятно, зачем им два собрания… – Тематика! Джексон предложил «Тропики». Все согласны? – Тропики?! – говорю я, не успев прикусить язык. Бетси поворачивается на стуле и прожигает меня взглядом. – Да, Лина. Тропики. Прекрасно подходит для солнечного весеннего дня. Ты не согласна? – Ну… Я обвожу всех присутствующих взглядом и останавливаюсь на Джексоне – он смотрит на меня с интересом. – Люди ведь представляют традиционную деревенскую ярмарку, на которую можно приехать всей семьей. По-моему, тропическая тематика больше подходит для вечеринки в ночном клубе. – Тогда предложи что-то свое, Лина, – холодно говорит Бетси. Снова смотрю на Джексона. Он сложил руки на груди и откинулся на спинку стула – вид у него крайне самоуверенный. – Как насчет Средних веков? Я как раз пересматриваю «Игру престолов». Итан вечно подшучивает над моей традицией покупать диски с любимыми сериалами, но вот они мне и пригодились – в этой деревне нет нормального интернета. – Будем пить медовуху, пригласим актеров с представлениями для детей. Выберем Короля и Королеву мая и нарядим их в костюмы – будут у нас свои король Артур и королева Гвиневра. – Я не уверена, что король Артур жил в Средневековье, но сейчас это не важно. – Можем даже устроить соколиную охоту! И турнир! Пригласим музыкантов с лютнями и арфами. Повесим цветочные гирлянды. Еще можно готовить мясо на огне. – Ну, давайте проголосуем. Средневековье от Лины, или все же оставим тему, единогласно выбранную на прошлой неделе? – Ничего себе постановка вопроса! – усмехаюсь я. – Предвзято, Бетси. – Кто за идею Лины? – невозмутимо продолжает она. Все только молча переглядываются. – Кто за идею Джексона? Все поднимают руки. – Ну вот! Ничего, Лина, в следующий раз повезет. – Бетси расплывается в улыбке. – Дайте мне пару недель, и я вернусь к вам с более оформленным планом. Предлагаю провести финальное голосование по этому вопросу на официальном собрании Праздничного Комитета. Разве можно решать майские дела на собрании Дозора? Улыбка Бетси тает. – А это хороший вопрос! – кивает Роланд. – Как-то это неправильно. – Неправильно, – повторяю я. – В этом я с Роландом полностью согласна! – Ну, хорошо. Две недели, – соглашается Бетси. Бросаю быстрый взгляд в сторону Джексона. Мы, конечно, не соревнуемся, но эта партия за мной. Надеюсь, он тоже это понял. Он сидит, широко расставив ноги – ненавижу, когда мужики так сидят в метро, – и, похоже, получает удовольствие от происходящего. |