Книга Моя капризная леди, страница 169 – Яна Мелевич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Моя капризная леди»

📃 Cтраница 169

— Надо ехать, — резко пробормотала я.

— Мне придется задержаться, — нахмурился Эрик. — Есть кое-какие дела в городе, которые требуют моего личного присутствия. Действия Каннингема вызывают кучу вопросов.

— Конечно, — кивнула я. — Только будь осторожен.

— Амалия, — усмехнулся принц и неожиданно дотронулся моей щеки, стирая соленую каплю. Ничего интимного, просто братское прикосновение. Чуть-чуть снисходительное даже. — Продержитесь немного. Мы со всем разберемся. Обещаю.

Всхлипнув, я поддалась вперед. Обхватила Эрика и уткнулась носом в грудь. Маленькая истерика, которую леди нечасто позволяли себе на людях.

— Мне страшно, — прошептала я, сжав в кулачках гладкий атлас.

— Все будет хорошо, — выдохнул он в ответ. — Даниэль защитит тебя, Мали. Только пообещай никуда не встревать и сидеть тихо.

— Как крысюк?

Его высочество поморщился и отодвинулся от меня.

— Ну и ассоциации у вас, дорогая родственница, — улыбнулся принц.

Путь до Арканта показался мне изнурительным и долгим. На драконе однозначно было быстрее, но лэрд Грант остался в городе вместе с Эриком. После собрания, где Гилберту позволили выступить. Встал вопрос о принятии закона о нелюдях. Решением судей новое разбирательство перенесли на три недели позже и лэрду МакГиннесу выдали подписку о невыезде из страны, пока шло разбирательство по поводу обвинений в убийстве. Гилберт остался в городском доме под присмотром, а я отправилась в замок.

«Пожалуйста, не говори Терлаку о Поле. Я не переживу новой войны между своими мальчиками. Достаточно того, что мы с братом натворили в прошлом», — взял с меня слово Гилберт.

Теперь обещание очень тяготило. В отличие от МакГиннеса-старшего я не верила ни в случайности, ни в совпадения, ни в невиновность младшего брата Терлака. Он лгал мне, глядя прямо в глаза. Знал, что Руперт МакГ иннес мертв, и все равно разыграл перед нами сцену удивления. Сколько еще утаил Пол? И кто на самом деле причастен к моему похищению?

— Леди МакГиннес! Леди МакГиннес!

Крики донеслись до меня раньше, чем я успела выбраться из парокареты. Шум во дворе перекрывала суета служанок вокруг. От жилого донжона бежал Даффи с таким выражением лица, что я чуть не упала на землю.

Боги, неужели с Терлаком что-то случилось? Взгляд пробежался по рядам жителей, и я вцепилась в ручку дверцы, чтобы устоять.

— В чем дело, Даффи? — хрипло спросила я, пока дроу пытался отдышаться.

— Дракон... — пробормотал он, поставив меня в тупик.

— Что? — выдавила я и подхватила юбку. — Какой дракон?

— Яйцо, — Даффи выпрямился. — Дракон вылупился. И лэрд МакГиннес проснулся!

Я бросилась в замок, слыша крики в спину, но не обратила на них внимания. Несколько минут ушло на то, чтобы подняться по лестнице на третий этаж и увидеть столпившихся слуг у спальни лэрда. Растолкав людей, я проигнорировала возмущение от Томаса и ворвалась в комнату, где лежал бледный Терлак с темными кругами под глазами. Над ним склонилась Эрвина, бережно поднося бокал с водой. Рядом на кровати сидели близняшки, Эйла и трое братьев МакГиннес.

— Амалия? — удивился Гордон.

— Мали, — радостно воскликнула Маргарет. Она подняла в воздух нечто очень яркое на вид. — Смотри, малыш родился, и папа проснулся.

Дракончик с чешуей цвета морской волны ютился в детских руках, пытаясь расправить слабые крылышки и шевеля хвостом. В какой-то момент он распахнул пасть, вонзаясь зубами в большой палец Маргарет. Да так сильно, что послышался визг боли.

— Ай, Дарго!

Я медленно опустила руки и подошла к постели, игнорируя недовольное фырканье служанки. Терлак оставался очень изнеможённым, потому с трудом сфокусировал на мне взгляд. Аккуратно сев, я взяла руку мужа и ощутила, как тот слабо сжал мои пальцы.

— Ты проснулся, — выдавила из себя, больше не в силах сдерживать эмоции. Все недели ожидания, волнения и страхов разом наотмашь ударили по мне. Слезы мешали нормально говорить.

— Кажется, я пропустил много всего, да? — хрипло отозвался Терлак, и я всхлипнула не в состоянии ответить.

— Настоящее чудо, брат, — услышала я голос Пола.

Резко обернувшись, я заметила его у окна. Солнечный луч падал прямо на брата Терлака и скрыл от меня выражение лица Пола. Однако зловещий отблеск стекол моноклей заставил поежиться.

— Леди Амалия, — холодные пальцы дотронулись до плеча. Зидан стоял рядом с кроватью.

— Я на секунду, — прошептала полусонному Терлаку и наклонилась, целуя потрескавшиеся губы.

Никто не сказал ни слова. Слуги учтиво отвели глаза, а остальным МакГиннесам было все равно. Только Вестон нахмурился, когда я отошла с некромантом в сторону и попросила не вмешиваться. Он явно не доверял ему, но моего решения не оспаривал.

— В чем дело? — пришлось стереть влагу со щек, на что Зидан качнул головой.

Некромант достал бархатный мешочек и вытащил стеклянный сосуд, плотно закрытый пробкой. Внутри прозрачной жидкости находилась крохотная точка.

— Что это? — затаила я дыхание.

— Переносчик болезни, — коротко ответил некромант. — Вошь. Поймал в вашем замке и ездил в общину, чтобы насекомое проверили.

Я нахмурилась и непонимающе наклонила голову набок. Картинка не складывалась. Ясно же, что распространителем тифа являлись вши. Точнее, их экскременты. Вряд ли другие некроманты опровергли этот факт.

— И?

— Леди МакГиннес, — резко понизил тон Зидан. — Вши в замке не имеют никакого отношения к болезни вашего мужа.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять его слова. Дернувшись, я перевела взгляд на склянку, где плавало мерзкое насекомое.

— В смысле?

— Лэрда МакГиннеса отравили. На месте укуса след от магической иглы, хотя я долго сомневался. Некоторые некроманты и жрицы вуду занимаются подобным. Заподозрил, когда пересчитал сроки. Кто-то намеренно заразил вашего мужа, только доза оказалась мала. Иначе сэр Терлак не выкарабкался бы.

Джинни захихикала, и я повернула голову. Наши взгляды с Полом пересеклись. Нечто промелькнуло в глубине зрачков.

— Леди МакГиннес, — Зидан наклонился, — вашего мужа пытались убить.

[1] Эрэбус — названия части материка сродни Европе. Имя Европа до сих пор не этимологизировано однозначно, хотя существуют различные версии его происхождения. Одни предлагают выделять в имени слова еирб^ (eurus) «широкий» и oy (ops) «зрение, видение». Таким образом, Еирюлп (Europe) — это «та, что видит всё вокруг». Однако есть и другая точка зрения, согласно которой слово было заимствовано греческим, вероятно, из аккадского erebu «заходить, опускаться (о солнце)». Тогда её имя следует читать как «заход солнца».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь