
Онлайн книга «Маленькая пекарня у моря»
Полли надела спасательный жилет, чем снова вызвала у Тарни улыбку. – Что, крутые детишки такого не носят? – Извини, я просто думал, что ты умеешь плавать. – Ясное дело, умею. – Тогда тебе лучше обойтись без этой штуки. Обещаю, что поведу лодку плавно, без рывков. Тарни опустил руку на румпель, а Полли сняла громоздкий жилет и уселась на деревянную скамеечку. Тарни не обманул: лодка дернулась один только раз, в самом начале, а потом плавно заскользила по волнам. Кроме них, на воде пока никого не было, не считая двух рыбаков, которые готовились отправиться на промысел. Солнце ярко сияло над головой, и Полли от души наслаждалась стремительным бегом их шлюпки. Из-за шума мотора они практически не разговаривали. Девушка наблюдала за тем, как очертания Маунт-Полберна тают понемногу в утреннем тумане. С такого расстояния горстка зданий и мощеные улочки выглядели игрушечными и по-домашнему милыми. А впереди разворачивалась безбрежная гладь моря. – Как же здесь здорово! – Полли с удовольствием подставила лицо ветру и солнечным лучам. Солнце грело все жарче, и девушка опустила руку в воду, наслаждаясь ее прохладным прикосновением. Спустя сорок минут на горизонте показался небольшой выступ. Когда они подплыли поближе, оказалось, что это крохотный островок, кусочек земли, затерявшийся в море. – Что это? – Не уверен даже, есть ли у него название, – ответил Тарни. – Птичий остров разве что. С близкого расстояния Полли разглядела покосившуюся деревянную пристань. – Здесь кто-то живет? – Нет, жить здесь нельзя. Но в прошлом сюда приплывал один человек… отшельник, я бы сказал. Один из сыновей местного богатея, так и не сумевший устроиться в миру. Его привозили сюда и оставляли, снабдив припасами. Он жил на острове несколько месяцев, а на зиму возвращался домой. – Чем же он тут занимался? – изумилась Полли. – Смотрел на море, я так думаю. – Тарни привязал лодку и помог своей спутнице выбраться на берег. – Прежде, пока не изобрели телевизор и прочие штучки, люди были куда непритязательней. Чуть дальше, за узким пляжем, виднелись остатки скромного каменного домика. – Ого! – воскликнула Полли. – Ну да. – Тарни бросил взгляд на граффити на стенах. – Летом подростки тайком берут у родителей лодки и приплывают сюда, чтобы поразвлечься. С такого расстояния выглядит даже неплохо. Вдоль берега виднелись остатки костров. – Здесь можно разводить огонь? – спросила Полли. – Строго говоря, нет. Но нас это не остановит. Они прошлись по берегу. Старые рябины, на которые постоянно дул ветер с моря, клонились в одну сторону. В густой траве время от времени мелькали кролики. Место выглядело совершенно уединенным – материк успел превратиться в линию на горизонте, – но на редкость привлекательным. – Где же отшельник брал пресную воду? – неожиданно поинтересовалась Полли. – Тут стояла бочка для дождевой воды. Сама знаешь: засуха в этих краях – редкость. Девушка кивнула. – Время от времени сюда заглядывали рыбаки… мы и сейчас проходим мимо этого островка каждый день. Ну и не забывай про моряков из Лу. – Понятно. – Ну что, – улыбнулся Тарни, – начнем потихоньку рыбачить? Полли боялась, что по неопытности попадет крючком в глаз – себе или Тарни, но тот показал ей, как надо правильно забрасывать удочку, и они вместе уселись на причале, поджидая, пока клюнет. Поскольку на острове было много растительности, объяснил Тарни, рыбе здесь всегда хватало еды. Им еще повезло, что они попали сюда первыми. – Если вдруг заявится кто-нибудь еще, – добавил он, – скорчи им гримасу пострашнее. – Мне кажется, у тебя лучше получится напугать конкурентов! – фыркнула Полли. Тарни улыбнулся. Глаза его сегодня казались особенно голубыми. – Вообще-то, когда люди видят, что место уже занято, они обычно проплывают мимо. Этот островок маловат для воскресной толпы. И мы застолбили его первыми. – Наш личный остров, – улыбнулась Полли. Ей повезло сразу. Она вдруг почувствовала, как леска натянулась. Девушка вскочила и едва не свалилась в воду. – Ура! Там кто-то есть! – Молодец, – улыбнулся Тарни. – Давай подтягивай ее. Под поверхностью воды появились серебристые очертания рыбины. Та лихорадочно металась взад и вперед. – Боже, – выдохнула Полли, – я убиваю живое существо. Тарни быстро взглянул на нее: – Вообще-то, поздновато для сожалений. – Я понимаю… – Она поморщилась и едва не выпустила удочку из рук. – Хочешь, я сам ее вытащу, если ты такая впечатлительная? Полли кивнула. Ей было немного стыдно за свою разборчивость. Тарни ловко перехватил у нее удочку и стал вытягивать рыбу из воды. Несколько мгновений – и вот уже она поблескивает на солнце серебристой чешуей. Полли попалась сельдь, причем большая. – Мне так жаль, миссис Рыба, – прошептала она. – Это не лучший момент для обращения в вегетарианство, – предупредил свою спутницу Тарни, снимая рыбу с крючка. – Ну ладно, следующую часть можешь пропустить. Достав из сумки длинный нож, он начал ловко и проворно разделывать рыбу. Полли наблюдала за ним вполглаза. – А ты у нас чувствительная барышня, – улыбнулся он. – Я знаю, что выгляжу смешно, – вздохнула Полли. – Но обычно я покупаю рыбу в супермаркете, где она уже нарезана на кусочки. – Значит, ты еще ни разу не пробовала настоящую рыбу, – пожал плечами Тарни. – Иди-ка набери сухих веток. – Ты серьезно? – Конечно. Полли с удовольствием прогулялась по небольшой рощице, где кроны деревьев укрывали ее от солнца. Она шла, собирая по пути хворост. Птицы чирикали над головой, и это были единственные звуки, нарушавшие тишину. Только тут девушка поняла, почему жители Корнуолла до сих пор верили в фей: само это место наводило на мысли о волшебстве. Она глубоко вдохнула свежий морской воздух и почувствовала, как по лицу у нее растекается счастливая улыбка. К тому времени как она вернулась назад, Тарни успел поймать еще нескольких рыбин. Полли отдала ему хворост, и он принялся сооружать аккуратный костерок. – Но это же запрещено, – заметила она. – Конечно запрещено, если ты пьяный подросток, который ненароком может спалить весь остров. Так что будем осторожны, вот и все. В скором времени ветки уже потрескивали на огне. Тарни вынул из сумки фольгу, масло, лимон и петрушку, аккуратно завернул рыбу и положил ее на камни вдоль огня. |