
Онлайн книга «Рожденный очаровывать»
В дверях появился только что принявший душ Джек. Блу вздрогнула и уронила деревянную ложку. – Рад видеть тебя, Блу, – бросил он и, открыв холодильник, вынул бутылку пива. – Э... привет... – пробормотала она и, наклонившись за ложкой, сбила со стола пакет с мукой. Дин поспешно схватил пачку бумажных полотенец. – Джек, у нас в гостиной незваная гостья, так что тебе придется на время исчезнуть, – сообщил он и, кивнув в сторону Блу, добавил: – Уверен, твоя фанатка номер один оставит тебе поесть. Джек тем временем неотрывно следил за Эйприл, но та, казалось, ничего не замечала. – Не могу же я постоянно скрываться! Твоя ферма – частная собственность. Даже если люди узнают, что я здесь, сюда они не проберутся. Но Дин двадцать лет избегал всего, что могло бы связать его с Джеком Пэтриотом, и сейчас не желал, чтобы Нита Гаррисон разболтала всему городу столь пикантную новость. – Па ходил сегодня за пивом, – сообщила с порога Райли. – Он был в рабочей одежде и не носил никаких серег, так что его никто не узнал. – Кого узнали? – осведомилась Нита, появившаяся за ее спиной – Этого футболиста? Все и без того знают, что он здесь. А это еще кто? – Мой па, – поспешно пояснила Райли. – Его зовут... мистер Уисли. Мистер Рон Уисли. – Что он здесь делает? – Он... он бойфренд Эйприл. Эйприл задохнулась от неожиданности, но тут же показала в сторону столовой. – Надеюсь, вы поужинаете с нами. – Да ее палкой отсюда не выгонишь! – фыркнула Блу. – Пожалуй, я соглашусь. Райли, дай мне руку, чтобы я снова не упала. – Миссис Гаррисон считает меня глупой, – объявила Райли, ни к кому в особенности не обращаясь. – Я не считаю глупой тебя. Только твое имя, а в этом ты вряд ли виновата. Она осуждающе глянула в сторону Джека. – Это была идея матери, – пояснил Джек. – Я хотел назвать ее Рейчел. – Дженнифер лучше, – бросила Нита и подтолкнула Райли к столовой. Джек повернулся к Блу: – Что это такое, черт возьми? – Некоторые именуют ее сатаной. Другие – Вельзевулом. У нее множество имен. – Это хозяйка Блу, – улыбнулся Дин. – Я работаю у нее. Блу швырнула на блюдо куриную ножку. – Ничего не скажешь, повезло, – покачал головой Джек. Блу вынула из духовки противень с жареной спаржей. Все принялись таскать блюда в столовую. Блу раздраженно прищурилась, увидев, что Нита уселась во главе стола. Райли устроилась слева от нее. Дин поспешно поставил корзинку с бисквитами и схватил стул на противоположном конце, как можно дальше от старухи. Джек так же проворно избавился от миски с картофельным салатом и устроился напротив Дина. Эйприл и Блу одновременно сообразили, что за столом остались всего два свободных стула: один рядом с Дином, другой – справа от Ниты. Обе бросились к Дину. Эйприл стояла ближе, чем Блу, но та не погнушалась грязной игры и оттолкнула ее бедром. Эйприл сбилась с ритма, и Блу плюхнулась на стул. – Гол! – выдохнула она. – Дети... – покачал головой Джек. Эйприл взмахнула белой гривой и обреченно уселась рядом с Нитой, которая как раз жаловалась Райли на грубость и бесцеремонность Блу и поэтому пропустила все основные события. Они стали передавать друг другу еду. Эйприл наполнила свою тарелку и, к удивлению Дина, на несколько секунд склонила над ней голову. Когда все это началось? – Только один бисквит, – предупредила Нита хватая сразу два. – Иначе опять начнешь толстеть. Блу открыла рот, чтобы ринуться на защиту Райли, но та прекрасно справилась сама: – Знаю. Но мне почему-то гораздо меньше хочется есть, чем раньше. Оглядывая стол, Дин видел пародию на американскую семью. Типичный Норман Рокуэлл [32] ! Бабушка, которая на самом деле не бабушка. Родители, которые на самом деле не совсем родители. Блу, которая не вписывается ни в одни определенные рамки, если не считать роли тронутой фанатки Безумного Джека. Она постаралась положить Джеку самый большой кусок цыпленка и помчалась за чистой вилкой, когда он случайно уронил свою. Дин вспомнил, как в детстве и юности часто ужинал у друзей, мечтая иметь собственную семью. Ему следовало быть более осторожным в своих фантазиях. Все хвалили стряпню Блу, кроме Ниты, разумеется, которая жаловалась, что к спарже неплохо бы принести сливочного масла. Цыплята получились сочными, с хрустящей корочкой, теплый картофельный салат с острой приправой венчали соленые кусочки хрустящего бекона. Самой Блу не понравились бисквиты, но остальные ели с удовольствием. – Миссис Гаррисон когда-то преподавала бальные танцы, — объявила Райли. – Знаем, – хором ответили Дин и Блу. Нита подозрительно уставилась на Джека. – Знакомое лицо. – Разве? Джек вытер губы салфеткой. – Как, говорите, вас зовут? – Рон Уисли, – пробормотала Райли в свой стакан с молоком. – Похоже, девчонка понимает, что к чему. Дин украдкой подмигнул сестре. Оставалось надеяться, что та мало знакома с Гарри Поттером. Он ожидал, что Нита возобновит допрос, но та снова принялась воспитывать Райли. – Плечи, – коротко обронила она, и Райли немедленно выпрямилась, после чего Нита перевела взгляд с Эйприл на Дина. – Вы двое очень похожи. – Вы так думаете? – небрежно спросила Эйприл, накалывая на вилку стебелек спаржи. – Значит, вы родственники. Верно? Дин мгновенно напрягся, но, очевидно, младшая сестра самовольно назначила себя хранительницей семейных тайн. – Миссис Гаррисон дает мне уроки осанки, – вмешалась она. – Я уже здорово умею ходить с книгой. Нита ткнула третьим бисквитом в Блу. – Эти самые уроки не помешали бы кое-кому еще. Блу раздраженно поморщилась и демонстративно поставила локти на стол. Нита торжествующе ухмыльнулась. – Видите, насколько она инфантильна! Дин ехидно улыбнулся. Блу действительно ведет себя, как ребенок, но при этом так славно выглядит: мучной след на щеке, прядь чернильных волос, упавшая на шею, ослиное упрямство... Как может это ходячее чучело казаться настолько привлекательной?! |