
Онлайн книга «Отряд мертвых»
На Джо набрасывались вспышки утерянной жизни, пока он корчился на земле, люди, которых он не помнил, места, которые он клялся никогда не забыть; они плющили его в тисках вины и сожалений; безумие последних мгновений – если мгновения еще существуют – срывало дыхание и разрывало разум. «Все это нереально, – думал Джо. – Что бы ни говорили мне глаза, все это нереально». Он почувствовал на плече руку. Твердую. Настойчивую. Реальную. – Соберись, – сказала Дейзи-Мэй. – И не вздумай блевануть на меня, понял? Джо, не замечая ее, всадил руку в землю, в самое близкое к той реальности, которую он знал. Поднял кулак, потом разжал руку и уставился на зерна песка, сыпавшиеся вниз. – Ты говоришь, что я мертв. – Ты промахнулся со временем. Я сказала, что ты мертв, и повторяю: ты по-прежнему мертв. Джо поднял голову, вновь посмотрел на горизонт. – Ты из той банды. Ты накачала меня наркотой. Дейзи-Мэй отрывисто хохотнула. – Ты и вправду думаешь, что такой важный? Чувак, у ноттских бандюков нет производственного бюджета для такой херни. Они просто в тебя стреляют. – Она присела рядом с ним, взяла его за подбородок и повернула, пока они не встретились взглядом. – А, точно: они уже тебя застрелили. Джо сглотнул. – Откуда ты знаешь? Дейзи-Мэй отпустила его, поднялась и принялась отряхиваться. – По правде говоря, я не знаю. Но нетрудно представить, а? Мертвый коп в местном наркоубежище; думаю, инфаркт можно исключить. Джо неуверенно поднялся, ноги не желали в этом участвовать. Дейзи-Мэй протянула руку, подхватила его под локоть и поддержала. – Этот наш маленький рейс – плохие новости для тебя? Ничуть не хуже любого путешествия, – заметила Дейзи-Мэй. – Первый раз, когда ты уходишь из мира живых в мир мертвых, они обращаются с тобой мягонько, отправляют первым классом. Следующий раз – чистый эконом, и эта херня жестче твоей волосатой жопы. Джо скрутило, и он схватил девушку за руку. – Ты как, старик, норм? – уточнила Дейзи-Мэй. – Это серьезный вопрос? – спросил Джо. Его нос дернулся, почуяв нечто из старого мира. – Почему здесь пахнет хлоркой? – Почему хлорка пахнет хлоркой? – Дейзи-Мэй развернулась и пошла прочь. – Пойдем. Она будет нас ждать. Джо поднялся, оперся руками о бедра, ноги держались чуть увереннее. – Кто будет ждать? * * * Если они шли в какое-то конкретное место – а целеустремленная скорость Дейзи-Мэй намекала, что так оно и есть, – Джо его не различал. По крайней мере, не видел, поскольку ландшафт оставался абсолютно безликим; единственным ориентиром была бликующая стена где-то вдали. – Молчишь, – заметила Дейзи-Мэй. – Странно, да? – Когда мы с ней встретимся, кое-что станет понятнее. – С кем «с ней»? – Узнаешь. Джо нагнал девушку и наконец приноровился к ее темпу. Песчаные зерна взлетали из-под ног при каждом шаге. – Я думал, послежизнь должна быть ответом на все вопросы жизни. Дейзи-Мэй фыркнула. – Любой «ответ», который ты тут получишь, добавит еще пять вопросов. Привыкай к этому. – Ты очень тактична и любезна. – Мне говорили. Джо приостановился, склонил голову навстречу звуку, пойманному ветром. – Что это за звук? Это стон? Дейзи-Мэй не отвечала, пока они не начали подниматься по очень пологому склону. – «Да» или «нет» не воздадут должное этому вопросу. Это такая штука, которую нужно видеть. И когда они достигли вершины холма, Джо увидел, о чем она говорит. * * * «Это могло быть Марракешем. Это могло быть Багдадом». Джо смотрел вниз на огороженное пространство, где бурлила неисчислимая толпа мужчин, женщин и детей, болтающих, кричащих и бормочущих переливами неразборчивых звуков. Их окружали бесконечные волны толстых, подпирающих небо стен, растянутых вдаль. «Это место строили скрепя сердце, – подумал Джо, – будто строителей возмущала сама необходимость его существования». – Просек фишку? – спросила Дейзи-Мэй. – Что они выглядят вроде правильно, но не правильно-правильно. Джо уставился в кипение тел внизу и увидел, о чем говорит девчонка. Они были людьми, но и чем-то другим; двигались не как обычные человеческие существа, но как существа из книжки-листалки, которые оживают, только когда кто-то быстро листает страницы. В этих существах была пустота, будто кто-то оживил очень качественные восковые куклы. – Что с ними неладно? – спросил Джо, тупо разглядывая мальчика с собакой, бегущих мимо. – То же самое, что с тобой и мной, если смерть засчитывается за «неладно». Джо вытянул правую руку и напряженно уставился на нее. – Но мы выглядим иначе. – Для них – нет. Она улыбнулась, когда чумазая полупрозрачная девочка забралась к ней на холм, крепко сжимая в руке обтрепанного и замусоленного кролика. Дейзи-Мэй присела на корточки и поцеловала девочку в лоб, тараторя слова, которые звучали всего лишь щелчками и посвистыванием. Девочка, просияв, ответила в той же манере. – Что это за язык? – спросил Джо. – У него нет названия, – ответила Дейзи-Мэй, улыбаясь девочке, – потому что большинство местных не признает это языком. По-честному, им просто впадлу его учить. Они думают, что лишенные того не стоят. А я думаю по-другому. – Лишенные? – Мы их так зовем, потому что в этом их суть. Дейзи-Мэй порылась в кармане, извлекла помятую маргаритку, пристроила цветок девочке за ухо и подмигнула ей. Та взвизгнула от восторга, захлопала в ладоши, потом побежала обратно к толпе, приостановившись, только чтобы помахать на прощание. Джо перевел взгляд с грязных, отчаявшихся людей на окружавшие их волны бетона. – Что это за место? – Мы называем его Загон. – Понятно почему, – сказал Джо. – Я бы согласился на лагерь беженцев. – Это недалеко от правды, – заметила Дейзи-Мэй. – А в чем правда? Кто они такие? Дейзи-Мэй наблюдала за массой тел внизу, колышущейся то в одну сторону, то в другую, казалось, не замечая их. – Спроси двадцать здешних, кто такие лишенные, и получишь двадцать разных ответов. Если спросишь меня – они гребаная поучительная история. Души, которые оказались на границе Небес и Ада и по каким-то причинам приземлились на жопу здесь. |