
Онлайн книга «На линии огня»
Подошедший солдат докладывает Харпо, что его требуют в штаб. Пато по-прежнему сидит на земле, наматывая обмотки, а Экспосито молча за ней наблюдает. – Хорошая ты девочка, – наконец произносит она, и Пато смотрит на нее удивленно: – Я? – Ты. Больше сержант не произносит ни слова. Достав из кармана комбинезона бутерброд, завернутый в страницу «Солидаридад обрера», принимается за еду. Пато, справившись с обмотками, смотрит на нее: – Ну что – мы проиграли? – Еще нет. – Но кажется неизбежным. Экспосито устремляет ничего не выражающий взгляд на раненых под навесом: – Победа будет за нами. И, разломив свой бутерброд надвое, протягивает половину Пато, у которой уже несколько часов крошки во рту не было. Черствый хлеб с отвратительной говяжьей английской тушенкой все же помогают обмануть голод. Она запивает трапезу глотком речной воды с капелькой йода из пузырька, одолженного каким-то санитаром. Редкая гадость, но пить можно. Появляется какой-то солдат – один из тех, кто околачивается при штабе. В одной руке у него пуговица, другой он поддерживает спадающие штаны. – Эй, красавицы, можете пришить? Экспосито с каменным лицом секунду смотрит на него и отвечает: – Пусть тебе твоя потаскуха-мамаша пришивает. Солдат растерянно хлопает глазами: – Ничего себе… Это что же такое, товарищи? Экспосито показывает ему на свой шеврон: – Видишь это? – Ну вижу. – Вот и вали отсюда. – Что? – Что слышал! Уматывай, идиот. Пошел отсюда. Обескураженный солдат отходит, едва не столкнувшись с лейтенантом Харпо и майором Карбонеллем, заместителем командира бригады. Они о чем-то тихо переговариваются, и лица у обоих очень серьезны. – Пастухам – ужин, барашку – вертел, – глядя на них, как бы про себя говорит Экспосито. Пато встает. Начальство коротко объясняет ситуацию. Высота Пепе – ключ позиции; если ее возьмут, может рухнуть вся оборона Кастельетса. Посыльным все трудней пробираться через бутылочное горлышко, они не справляются, а потому необходимо восстановить связь. Это поручается Пато. – Почему ей? – спрашивает Экспосито. – Она уже бывала там и знает дорогу, – отвечает Харпо, задетый этим неуместным вопросом. – Кроме того, она хороший специалист и надежный товарищ. – Вот по этой самой причине ее и не надо подвергать такому риску. Дайте ей хоть дух перевести. Пато, благодарно взглянув на нее, улыбается устало: – Ничего, товарищ сержант… Я справлюсь. Лейтенант одобрительно кивает, майор Карбонелль тоже доволен ответом. Экспосито прячет недоеденный бутерброд, берет полевой телефон, перекидывает через плечо ремень автомата. – В таком случае я пойду с ней. – Нет, – говорит Харпо. – Почему? – Потому что здесь ты нужней. Сержант колеблется, но тут вмешивается Пато. – Да ничего, – повторяет она. – Я справлюсь одна. – Нет, это не годится. Возьмешь с собой Розу Гомес. Сержант считает такой выход разумным, и Пато он устраивает. Роза Гомес заслуживает доверия. Экспосито отправляется за ней, а майор и Харпо подробно объясняют Пато задание. Телефонная связь исправно действует до республиканских позиций перед кладбищем – место это называют Рамблой, – а значит, обрыв где-то дальше, между ним и высотой Пепе. Связисткам надлежит проверить линию, установить место аварии и по возможности ее устранить. Майор Карбонелль вручает Пато вчетверо сложенный листок замусоленной бумаги: – В любом случае это сообщение надо передать командиру батальона Островского. Это очень важно… Ясно? – Ясно, товарищ. Майор уходит, встретившись по дороге с Экспосито, которая возвращается вместе с белокожей и черноглазой Розой Гомес. – Берите только самое необходимое, – говорит Харпо. Кивает на стоящую у ограды подводу – на ней как попало навалено оставленное ранеными оружие. – Но вооружитесь лучше, чем теперь. – Они что, без охраны пойдут? – удивлена Экспосито. – Без. Вдвоем. Сержант готова испепелить его взглядом. – Очень рискованно, товарищ лейтенант, отпускать двух женщин одних. И дело тут не только в фашистах. – Это не мое дело, – неуклюже оправдывается Харпо. – Они знают, на что идут. – Знаем, – подтверждает Пато. Сержант пропускает ее слова мимо ушей. – Нельзя без сопровождения! – настаивает она. – Это технический персонал. На этот раз возражает Роза: – Мы солдаты! – Франкисты в городке, – мотает головой Харпо. – У нас на счету каждый человек. В строй поставили даже штабных писарей. После краткого раздумья Экспосито неохотно соглашается с этими доводами. И смотрит на девушек: – Товарищ прав… Людей не хватает, а вы справитесь. – Конечно справимся, – отвечает Пато. Экспосито показывает на грузовик: – Выберите себе оружие. – Обойдемся и пистолетами, – возражает Роза Гомес. – Мы и так будем нагружены сверх меры. – Возьмите-возьмите на всякий случай. Мало ли что… И патронов побольше. Неизвестно, что вас ждет там, в бутылочном горлышке. Хинес Горгель и прочие идут к реке. Она уже близко – сквозь прибрежные заросли тростника видно, как блестит под солнцем вода. Звенят тучи назойливых мух. – Вот здесь хорошо будет, – говорит сержант. И останавливается, а за ним и все остальные – шестеро солдат с винтовками, в том числе и Горгель с Селиманом. Они окружают двоих безоружных, руки у которых связаны спереди одной веревкой. Сержант наклоняется, закуривая, с довольным видом смотрит по сторонам: – Местечко не хуже любого другого. Посасывая самокрутку, он минуту мечтательно созерцает пейзаж. А о чем при этом думает, одному богу известно. Но вот возвращается к действительности, переводит глаза на пленных. Достав из кармана листок бумаги, разворачивает его и читает вслух: – Оглашается приговор, по ускоренной процедуре вынесенный военно-полевым судом в отношении рядового Рубена Нольи Корби за попытку перейти на сторону врага… Горгель смотрит на осужденного: лет тридцати, тощий, впалые щеки, тревожно бегающие глаза. Крестьянские руки подрагивают под стягивающей кисти веревкой. Он смотрит на сержанта растерянно, вслушивается в его слова, приоткрыв рот, словно ищет в них немыслимую лазейку, юркнув в которую останется жить. Слева от него стоит второй – спокойно смотрит в землю, как будто высчитывает, сколько минут остается до того, как он ляжет в нее. Он примерно того же возраста, длиннолицый, со светлыми кудрявыми волосами, щеки и подбородок покрыты трехдневной щетиной, обмундирование цвета хаки в грязи. На лбу у него кровоподтек, припухшие желтоватые глаза воспалены. |