
Онлайн книга «Забытые кости»
– Ладно. Итак, когда мне было девятнадцать, мне поставили диагноз – шизофрения. – О’кей, – сказала Сьюзен и отпила глоток кофе. – Вот как? О’кей? Она тихо усмехнулась: – Хочешь, чтобы я злилась на тебя? У Эрика как будто камень свалился с души. Он обнаружил, что и сам немного посмеивается. – Нет, конечно, нет. Я просто… – Полагаю, за этим кроется нечто большее, – сказала Сьюзен, слегка пожав плечами. – И, поверь, при моей нынешней работе шокировать меня довольно трудно. Кроме того, у моей матери биполярное расстройство, так что я, в отличие от многих, в этом вопросе не брезглива. У тебя болезнь, и ты тут нисколько не виноват. И теперь у тебя все под контролем, верно? Я имею в виду: у тебя есть этот дом, работа… – Конечно. Да, довольно долго все было под контролем. – Эрик отхлебнул немного кофе, откашлялся. – Я так долго принимал лекарства, что это стало моей второй натурой. Я не идеален… – Совершенства никто не достиг. – Но я также не так уж и болен, если ты понимаешь, что я имею в виду. – Она посмотрела на него немного растерянно, и он уточнил: – Я всегда буду шизофреником, но у меня не всегда будут симптомы. – Ясно, поняла, – кивнула Сьюзен. – Тогда в чем, собственно, проблема? Эрик провел рукой над фотографиями на столе. – Вот в этом и проблема. Я не могу понять, откуда все это знаю. Я никогда не слышал ни о Ленни, ни о Милтоне; я живу в городе всего несколько недель и даже не знаю название улицы, на которой находится Ферма смерти. Все, что я знаю об этом деле, я знаю из новостей, а это не так уж много. В эти дни невозможно включить телевизор и не услышать о розыске того растлителя, Джеральда. И мне даже не пришло в голову узнать у кого-нибудь из здешних об этом деле. Впрочем, и знакомых-то моих в городе можно по пальцам перечесть. У меня нет детей, так что мне не нужно проверять этот квартал на предмет безопасности или что-то в этом роде. Это не та тема, которая меня интересует. – Он на мгновение задумался. – Да, я слышал, как двое моих студентов обсуждали ферму и говорили, как страшно, что она находится так близко к их собственным домам. И все же я просто не могу понять, как… Сьюзен терпеливо посмотрела на него: – И твоя первая мысль – это все галлюцинации? Вот почему ты солгал насчет снов. – Я не знаю, что еще думать. – Может быть, вообще не думать об этом? – То есть как? – Может быть, это всего лишь то, что оно есть, – сказала Сьюзен, пожимая плечом. – И что же? – Я понятия не имею, – усмехнулась она и, заметив, что Эрик тоже усмехнулся, продолжила: – Послушай, я совершенно не верю во всю эту шумиху с экстрасенсами и прочим, но и не ставлю под сомнение факты. А факт в том, что ты знаешь что-то, даже если сам этого не понимаешь. Не могу вдаваться в подробности, но в участке ты назвал некоторые детали, которые не могут быть простым совпадением. Очевидно, ты знаешь об этом деле больше других, и этому есть какое-то объяснение. – Ты не того? Потому что я – да, того. Я – чокнутый. Если б ты видела кое-что из того, что видел я… – Эрик покачал головой и добавил: – И спасибо, что поверила. Уверен, тебе пришлось преодолеть себя, чтобы вообще прийти сюда. Сьюзен колебалась; в ее полицейском мозгу, казалось, шло сражение. – Моему боссу не слишком понравилась эта идея, – призналась она. – Вообще-то, меня быть здесь не должно. Вроде как отстранили от этого дела. – Правда? – Эрик вскинул брови. – Так что теперь мне придется попросить тебя немножко довериться мне и никогда и никому не говорить, что я была здесь. – Доверие – это взаимная вещь. – Вот именно. Некоторое время оба замолчали, потягивая кофе. Сьюзен откинулась на спинку стула и негромко рассмеялась. – А вот теперь мне интересно, не считаешь ли ты меня чокнутой. – Могу тебя уверить, мне и в голову такое не приходило. Знаешь, человеку, который живет в стеклянном доме [30]… и все такое прочее. Она засмеялась, потом задумалась. – Я знаю, что это притянуто за уши и прозвучит совершенно не в тему, но что, если Ленни приходил к тебе, потому что… Эрик поднял брови. – Потому что? Сьюзен состроила гримасу. – Потому что у него есть сообщение? Эрик чуть не расхохотался, видя ее до невозможности серьезное выражение лица. – Сообщение? – Ты сказал, что в этих видениях – или чем бы они ни были – имя Милтона воспринималось как нечто важное. А если Ленни хочет, чтобы ты нашел Милтона и сказал ему, что он не виноват в исчезновении брата? Это, конечно, совершенно неожиданно, и все-таки… Разве невероятно? Действительно, почему бы и нет, учитывая, каким образом досталась ему вся информация. – Откуда у тебя такая идея? Сьюзен сделала глоток кофе. – Когда я обсуждала это дело с человеком, занимающимся историей города, он упомянул, что Милтон всегда чувствовал себя ответственным за исчезновение своего брата и, возможно, до сих пор считает себя виноватым. – Но это же смешно. Они были всего лишь детьми. – Конечно. Но чувство вины – это нечто особенное, да? Ребенок или нет, Милтон был старшим братом, так что, возможно, он корит себя за то, что не усмотрел за Ленни. «Джим мог бы поучиться кое-чему у этого Милтона», – с легкой горечью подумал Эрик. – Я проверила, – добавила Сьюзен. – В таком маленьком городке, как Перрик, местные всегда знают что-то о каждом. – Естественно. – В общем, – продолжала она, – Милтон – затворник. Всю свою жизнь он провел на той же ферме, где исчез Ленни, как будто все эти годы ждал, когда брат вернется домой. Никогда не был женат. У него не было детей. – Похоже, исчезновение Ленни разрушило все его будущее, – прокомментировал Эрик, думая о том, что его нынешнее положение не очень отличается от ситуации Милтона. – Печально. – Да, печально, – согласилась Сьюзен. – И скоро станет еще печальнее. Милтон смертельно болен. Рак яичек. К этому дню следующего года он, вероятно, будет мертв. – Как ужасно… Мой отец умер от рака простаты, – сказал Эрик. – Приятного мало. – О, мне жаль это слышать. – Спасибо, – машинально сказал Эрик и быстро продолжил: – Так ты думаешь, Ленни хочет, чтобы Милтон ушел с миром, что-то в этом роде? |