
Онлайн книга «Перелом во времени»
Глаза леди Луизы были прикованы к танцующим. На тоскующее выражение ее простого лица было почти что больно смотреть, Кендре снова стало ее жалко. Она знала, каково было слыть аутсайдером, фриком. В ее случае причиной было ее необычное прошлое. В случае леди Луизы – ее семейный статус. Отсутствие мужа делало ее странной. Кендра не сразу почувствовала взгляды и услышала шепоты за веерами, когда вошла в бальную комнату. Сначала она подумала, что это на нее было обращено столько внимания – ее жизнь всегда была в некотором роде предметом изучения, – но потом она поняла, что все внимание было направлено на Алека. Меньше чем через неделю палата лордов пригласит его предстать перед их судом, но сплетни уже начали распространяться. – Возможно, мне лучше отойти от вас, – пробормотал он, его взгляд встретился с ее, затем он повернулся к герцогу и Ребекке. – Я бы не хотел смущать вас, ваша светлость. – Не будь глупцом, Сатклифф, – сказала Ребекка, но довольно тихо. – Я надеюсь, что до конца вечера ты меня пригласишь-таки на танец. Он широко улыбнулся. – С удовольствием, миледи. – Затем он повернулся к Кендре и игриво поднял бровь. – А вы, мисс Донован? Мне записать свое имя в вашу танцевальную карту? – Тогда смущать буду я вас, – сказала она, улыбнувшись. – Леди Луиза, кажется, скучает, надо составить ей компанию. Они пробрались сквозь толпы людей к леди Луизе. Ее взгляд скользнул мимо них, двинулся дальше, но потом вдруг резко вернулся к ним. Краска исчезла с ее некрасивого лица, она принялась метать бешеные взгляды по комнате, будто ища спасительный выход. Но уже было поздно для вежливого побега. Ребекка выкрикнула приветствие, после чего у леди Луизы не осталось другого варианта, кроме как ответить им, если она, конечно, не была готова открыто проигнорировать их. – Леди Луиза, добрый вечер. Вы знакомы с мисс Донован, конечно. Позвольте представить его светлость, герцога Элдриджского и лорда Сатклиффа. Леди Луиза сделала нервный книксен. – Ваша светлость, милорд… – Ее выражение лица приняло настороженный вид. – Мисс Донован. Герцог ей улыбнулся. – Прекрасный вечер. Бенсоны, должно быть, рады. – Да, сэр. – Алек, давай сходим принесем напитков для леди? Что вы будете пить? Кендра поймала взгляд герцога и мысленно восхитилась его тактикой. Замкнутая леди Луиза, скорее всего, будет общаться с ними более свободно в отсутствие мужчин. – Леди Луиза, у вас есть предпочтения? – спросил Алек, улыбнувшись ей своей сокрушительной улыбкой. Она вспыхнула и принялась размахивать веером. Если бы на ее месте был кто-то другой, она бы заподозрила, что такая реакция – это всего лишь кокетство. Но в случае леди Луизы это выглядело как искренняя попытка освежить свои горевшие щеки. Алек, может, и подозревался в убийстве, но все же он оставался самым красивым мужчиной в этой комнате. – Ох, лимонад. Спасибо, сэр. Кендра и Ребекка тоже попросили лимонад. Алек с герцогом снова растворились в толпе. Кендра удивилась, когда леди Луиза спросила: – Есть ли новости о смерти леди Довер? Конечно, я знаю, что вы наводите справки о моей семье. – Мы продвигаемся. У нас есть несколько зацепок, – осторожно ответила Кендра. Леди Луиза опустила взгляд, но при этом спросила Кендру: – Скажите на милость, что вам удалось выяснить? – Я не могу пока что об этом сообщать. Она искоса на нее посмотрела. – Не знаю, что я могу вам еще рассказать, мисс Донован. Вы знаете, что я была на балу у сестры в ночь убийства, как и остальные члены моей семьи. – Не все члены вашей семьи, – поправила ее Кендра, чтобы немного нарушить самообладание леди Луизы. – Вашей матери там не было. Леди Луиза застыла. – Ей нездоровилось. – Из-за того, что произошло в театре? Леди Луиза с гневом вобрала в легкие воздух, но не стала спорить. Тихим голосом она произнесла: – Поведение леди Довер было омерзительно. Ребекка дотронулась до ее руки, ее глаза были полны сочувствия. – Леди Довер бывала жестокой. Леди Луиза стала нервно обмахиваться веером, из-за чего перья в ее волосах разлетались в стороны. – Почему мужчины не видят, что из себя в действительности представляют женщины, вроде нее? Подлые, злобные особы. – Мужчины слишком легко ведутся на красоту, – мягким голосом согласилась Ребекка. Леди Луиза молчала, ее взгляд блуждал по шрамам на лице Ребекки. – Они никогда не видят, что скрывается за ней. – Она повернулась к Кендре. – Я признаюсь, что желала, чтобы леди Довер отправилась куда подальше, мисс Донован, но я вряд ли смогла бы уйти с бала своей сестры и убить ее. Кендра кивнула, она не ожидала другого ответа. – А вчера утром? Где вы были? Глаза леди Луизы сузились. – Я слышала о вашей горничной, мисс Донован. Кажется, ее кровь на ваших руках. Теперь настал черед Кендры сдерживать свой гнев после этого вербального удара ниже пояса… от какой-то тихони. – Леди Луиза, я понимаю, что вы взволнованны, но мисс Донован всего лишь пытается узнать правду, – спокойным голосом упрекнула ее Ребекка. – Может, вам стоит взглянуть на ситуацию под другим углом. Если вы расскажете, где провели то утро, то это может отвести от вас все подозрения. Леди Луиза ничего не ответила. Звуки музыки и голосов присутствующих раздавались вокруг них, заполняя тишину. Запах цветов и туалетной воды на основе эфирного масла лавровых листьев был слишком явственным и удушающим. Леди Луиза вздохнула. – Я провела утро в своей комнате, писала письма своим кузенам в деревню. Моя горничная принесла завтрак. После этого я пошла прокатиться верхом. В свете не принято совершать прогулки так рано, но я обожаю утренние часы. – Я тоже, – улыбнулась Ребекка. – Нам нужно с вами как-нибудь договориться о совместной прогулке верхом. Леди Луиза посмотрела на Кендру. – А вы катаетесь верхом мисс Донован? – Нет. Ей, казалось, стало от этого легче. – С удовольствием, леди Ребекка. Кендра криво усмехнулась, прекрасно понимая, что ее только что списали со счетов. – А вы катались вчера со своим отцом? – Нет. Меня сопровождал мой конюх. – В какое время? – В половине первого, думаю. – А до этого вы находились в своей комнате? |