
Онлайн книга «Люк Грей и Книга Жизней»
– Ты знаешь, кто она? – тихо произнес он, глядя наверх. – Кажется, догадался. Она там готовит бульон из бычьих хвостов. Леди Гилмор? Тогда почему она так красива? – почти заплакал Вуди. – Нет, брат! Это ее чадо. Дочь Ядвиги. – Поэтому она и не испугалась нашего вида, – догадался карлик. – Нет-нет. Ну, многие любят бульон из бычьих хвостов, – сказал Вуди. – Это еще не говорит о том… – Книга говорит! –перебил его Адам. – Где? Где? Я лично хочу удостовериться. Дайте сюда ваше зеркало! – занервничал Вуди. – Как пожелаешь, – уступил Корс. – Вот здесь. Читай… Вуди стал внимательно изучать указанный орлом параграф. Он читал… затем его тело начало колотить от страха. – Брат, успокойся, – Люк отодвинул книгу от Вуди. – Закройте ее! – Она просто испепелит нас всех, – сказал медленно Харли. – Недаром мне показался знакомым ее голос. – Мы должны избавиться от Присциллы, пока она не погубила нас! – твердо сказала горгулья. – Да-да! Конечно, да… – затараторил в панике младший брат. – Как мы это сделаем? – спросил Люк. – Я знаю как… – задумчиво произнесла Джина. – Так вот о чем предупреждала монета! – вспомнил Люк. – Волк меняет шерсть, вернее, волчица… – Главное, не подавайте виду, – прошептала горгулья. – И уберите эликсиры со стола. Присцилла точно знает, что в них. – А мы – нет, – сказал орел и спрятал флаконы с эликсирами на полке за книгами. – Наверное, она решила отравить вас своим бульоном, – предположил Адам. – Все, Вуди, приди в себя! – приказал Люк. – И изображай и дальше хозяина дома. – Как вкусно пахнет! – громко крикнула горгулья. – У нас даже разыгрался аппетит! – подыграл орел. – Присцилла, вам помочь? – крикнул во весь голос карлик. – Это было бы кстати! – раздался ответ сверху. Люк и Харли на ватных ногах пошли наверх. – Боже. Ведь это я ее впустил, – прошептал Вуди. – Ничего, сынок, – попытался успокоить юношу Корс. – Внешность часто бывает обманчивой. – Ты не виноват, друг, – поддержал Адам. – И возьми себя в руки, прошу тебя. Сейчас у тебя главная роль. Доиграй ее. – Да-да! Все, – сказал немного успокоившийся Вуди, – я в порядке. В это время к ним спускались с подносами Люк, Харли и дочь леди Гилмор. – Сэр Грей! – воскликнула девушка. – Вы так выбежали из кухни, будто увидели привидение. – О, что вы, Присцилла! – неестественно бодро ответил мнимый господин. – Простите, мне сделалось дурно – скрутило живот. Видимо, съел что-то. Вот, завтра наваляю повару. – Какая жалость, – произнесла спокойно девушка. – А то я и смотрю, как вы побледнели, сэр… Ну что ж, приступим к ужину? Харли и Люк расставили посуду и приборы. – Благодарю, Присцилла. Я, пожалуй, не рискну… – сказал Вуди. – Понимаю, сэр. Вам лучше воздержаться. Тем более здесь… овощи. Ну, а ваши друзья? Прошу, – пригласила всех к столу молодая женщина. – У нас не хватает одного прибора, – посчитала она всех друзей. – Я принесу, – сказала горгулья и пошла на кухню. – Мне прибор не нужен, – произнес Адам. – Я вас и не считала, – резко ответила дочь леди Гилмор. – Прислуге не дозволено трапезничать в гостиной. Этот стол исключительно для меня и моих гостей. Сами понимаете… – произнес Вуди. – Может быть, сегодня вы сделаете исключение – ради меня? – спросила нежеланная гостья. – Сожалею, Присцилла. Но мой замок – мои правила. – Тогда вы сами, сэр, составьте мне компанию. А ваша прислуга пусть наведет порядок на столе. И вышвырните этот ужасный череп. У меня пропадает аппетит от одного взгляда на него. – Присцилла, приятного аппетита. Я уже ответил, у меня живот побаливает. – Просто присядьте рядом. Разве я многого прошу, сэр? – спросила непрошеная гостья. – Хорошо, – согласился Вуди, присаживаясь напротив. Молодая женщина взяла столовую ложку и пригубила горячий бульон: – Восхитительно! – похвалилась она. – Жаль, вам нельзя, сэр. Матушка бы оценила… Все по цепочке посмотрели друг на друга, их словно кипятком окатило. Друзья пытались изо всех сил казаться спокойными. Люк и Харли принялись убирать перья со стола, как вдруг дочь Ядвиги спросила: – Люк! А что это у вас на руке? Какой интересный перстень! Можно взглянуть? Присцилла продолжала есть бульон. Избранный вспомнил, что страх выказывать нельзя, и как можно спокойнее ответил: – Обыкновенный перстень. Медный. Ничего особенного. – И все же, позвольте, я взгляну! – настойчиво произнесла гостья. – Обожаю медь… – Извините, Присцилла. Он мне немного жмет, поэтому снять его будет весьма проблематично. – Я помогу! Сэр Грей, прикажите этому юноше подойти ко мне. – Слуги, можете быть свободны! Слишком поздно! Идите спать! Я сам справлюсь… с уборкой, – крикнул Вуди. – Вы не расслышали, сэр. Пусть этот слуга подойдет! – Оставьте в покое юношу, Присцилла! Он с большим трудом заработал на это кольцо. – Пусть твой брат немедленно подойдет и отдаст мне монету, Вуди! – властно приказала дочь леди Гилмор. – Люк, беги! – прокричал младший брат. – Далеко не убежишь, Избранный! Не снимается, говоришь? Это легко исправить. – Присцилла схватила нож и кинулась на Люка, но Корс сбил ее своей лапой, и она снова очутилась на стуле. Вуди схватил ее за волосы и ткнул лицом в горячий бульон. Но так они всего лишь выиграли немного времени. Разъяренная Присцилла взмахнула черным рукавом халата, и в сторону Люка вылетели летучие мыши. Избранный забрался под стол, но мыши тучей налетели на него. – Неужели тебе не жаль друзей, Люк Грей? – крикнула она. – Просто отдай монету! – Не вздумай, Люк! – громко сказал Корс. – А это – тебе, птичка! – И молодая колдунья выпустила из другого рукава огромных воронов. Они облепили орла. Вуди бросился на помощь, но они набросились и на него. На самом верху лестницы появилась Джина: – Харли, играй! Слышишь? Играй! – приказала она. Карлик, спотыкаясь, добежал до золотой арфы и заиграл трясущимися ручками. – Избранный, спрячься под лестницей! – крикнула горгулья. Люк послушался и, отбиваясь от летучих кровососов, скрылся за ступенями. |