
Онлайн книга «Огня для мисс Уокер!»
![]() — Мистер Рейнфорд ведь инспектор полиции, — сказала она неуверенно. — Это почти как доктор. — Ну да, ну да, — с долей иронии согласилась миссис Пампкин. — Это он вам так сказал? Джейн, я могу выделить вам диван в своей гостиной. Я живу вниз по улице, дом совсем маленький, но мы сможем сделать так, чтобы вам было удобно. — Спасибо, вы очень добры, — улыбнулась Джейн через силу. — Но я вернусь в поместье. У нас с миссис Олдброк остались нерешенные вопросы. Она припрет ее к стенке. Она заставит ее рассказать все! — Взять вам кэб? — миссис Пампкин, встав, сдвинула штору и, махнув рукой и разогнав поднявшееся облачко пыли, обеспокоенно посмотрела в окно. — Вот-вот начнется гроза. Вы видели молнии над лесом? В подтверждение ее слов вдалеке прогрохотал раскат грома. Хлопнула входная дверь, а следом в гостиную вошел инспектор. — Не надо кэб, — сказал он. — Мы с мисс Уокер еще должны кое-что выяснить. Он сел в свободное кресло напротив и взял чашку в ладони. — Миссис Бервиль забрала заявление, — сообщил он тоном победителя. — Как вам это удалось? — с искренним восхищением спросила секретарша. — Сочувствие, внимание и шантаж. Я спросил, чьей кровью она обмазала свой порог, и глазки миссис Бервиль так и забегали. — Наверняка и ваша харизма подействовала, — чуть завистливо сказала миссис Пампкин. — Что ж, — она перевела взгляд с инспектора на Джейн и обратно, — если вы не против, мистер Рейнфорд, я пойду домой. Столько дел… И дождь вот-вот начнется… — Конечно, — кивнул он. — Доброго вечера. — И вам тоже, обоим, — многозначительно добавила она и быстро ушла. Дверь снова хлопнула, а после Джейн услышала, как в замке повернулся ключ. — И вот мы одни, — произнес инспектор Рейнфорд, глянув на Джейн. — С чего начнем? — Что вы имеете в виду, инспектор? — подобралась Джейн. По окнам застучали первые капли, в комнате сгустился сумрак, и то, что они с Ральфом остались наедине, чувствовалось остро, как приближение грозы. — Нам надо убедиться, что вы — не волк, — невозмутимо пояснил он. — Полагаю, должны найтись какие-то отличия. Я мог бы провести полный осмотр… — Не надо, — выпалила Джейн. — Инспектор, вы не могли бы зажечь лампы? Понявшись, он зажег светильники, развешанные по стенам. Теплый свет разогнал сгустившиеся тени, но лучше не стало: вернувшись к Джейн, мистер Рейнфорд заботливо подтянул ее плед и будто ненароком провел по руке. — Вы дрожите? — заметил он. — Возможно, это признак скорого обращения? — Я просто слегка замерзла, — буркнула она. — Инспектор, вам разве не надо заняться работой? Составить какой-нибудь отчет, перечитать показания свидетелей, подумать… — Надо, — вздохнул он с долей сожаления. — Принести вам что-нибудь к чаю? — Да, — кивнула Джейн. — Благодарю. Мистер Рейнфорд ушел из гостиной и вернулся с миской песочного печенья и кипой бумаг. Устроившись в кресле напротив и пристроив плотную папку на подлокотнике, он принялся что-то писать, иногда заглядывая в бумаги или ненадолго прерываясь, чтобы подумать. Он прикусывал кончик ручки и хмурился, а после возвращался к записям с новым энтузиазмом. Джейн таскала печенье из миски, пила чай, а когда на стол лег первый свежеисписанный лист, взяла его с молчаливого согласия инспектора. — Если бы вы отправляли те письма, у нас бы ничего не вышло, — заметила она. — Вы так сухо все излагаете. Никаких эпитетов! — Это полицейский отчет, а не любовное письмо, — ответил он. — Впрочем, вы правы, в эпистолярном жанре я не силен. — А в чем сильны? — поинтересовалась Джейн и тут же осеклась, поймав на себе взгляд инспектора, такой жадный и жаркий, что она невольно покраснела. — Я неплохо играю в шашки, — усмехнулся Ральф, снова опустив взгляд в бумаги. — Вы покраснели, мисс Уокер. Теперь вас бросило в жар? Волк уже близко? — Вы ведь не верили в возможность этого, — сказала она. — Отчего так быстро согласились… понаблюдать за мной этой ночью? — Мне куда спокойнее, когда вы под присмотром, — признался он, отрываясь от бумаг. — А все эти вервольфы, ритуалы и краденые курицы — одна сплошная мистификация. Джейн взяла следующий лист, легший на стол, и прочла показания мэра, чье имя на самом верху было подчеркнуто дважды. — Вы подозреваете мистера Эдверсона? — спросила она. — Он мой главный подозреваемый, — не стал отрицать Ральф. — Есть причины считать, что Марту и Максимилиана Олдброка убил один и тот же человек. — Место гибели? — И характер повреждений. Мистер Эдверсон вхож в семью Олдброков, он хорошо знал Максимилиана. Грэгори убил его по какой-то причине, а после замаскировал это под нападение волка. — Он что, изгрыз его тело? — ужаснулась Джейн. — Совсем псих? — Если и не был им, то после наверняка тронулся, — кивнул Ральф. — Знаете, Джейн, мне даже нравится эта версия. Что, если потом он возомнил себя настоящим волком? Он вскочил с кресла и в воодушевлении принялся мерить ногами комнату. — Дело было так. Два друга что-то не поделили. Женщину! Вашу мать! Если вы на нее похожи, она была само очарование. — Спасибо, — пробормотала Джейн. — После ужина Максимилиан решил провести друга, а тот предложил прогуляться и поговорить. А сам, заведя его в укромное местечко, пырнул ножом. — Было ножевое ранение? — Не обязательно. Допустим, мистер Эдверсон толкнул Максимилиана, и тот неудачно упал и ударился головой о камень. Мало ли. Миссис Олдброк забрала тело, не дав доктору толком его осмотреть. — Потому что Максимилиан был вервольфом, — кивнула Джейн. — И она не хотела, чтобы доктор заметил что-нибудь необычное. — Мое предложение осмотреть вас все еще в силе, — напомнил инспектор. — Вы все же не доктор. — Но я буду очень внимателен и не пропущу ни дюйма вашего тела. — Очень любезно с вашей стороны, но нет, — категорично отказалась Джейн, сердито кутаясь в плед. — Так вот, — продолжил Ральф, с улыбкой отведя взгляд от Джейн, и снова принялся расхаживать по комнате. — Грэгори убил Максимилиана. Навыков прятать тело у него нет. Он понимает, что труп найдут быстро. Он в панике. Возможно, убийство было не запланированным, а спонтанным. Ссора, драка, у Грэгори не было плана. А тут вдали воет волк. За окном прогрохотал раскат грома, и комнату осветила вспышка молнии. Джейн вздрогнула, будто воочию представив себе произошедшее на холме. Мужчина над бездыханным телом, россыпь звезд на черном небе, а над холмами несется волчий вой. Грэгори Эдверсон, еще совсем не седой, вгрызается в горло мертвого друга, а после отрывается от него и смотрит на Джейн, и черная кровь течет у него по подбородку… |