
Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»
Принц Ёнпхён. Сейчас не лучшее время для нанесения визитов. Чхольчон. Худшего исхода удалось избежать, королеве стало лучше. Посему я лично займусь поисками учетной книги. Принц Ёнпхён. Тогда я поеду с вами. Чхольчон. Если мы будем действовать вместе, это вызовет лишь больше подозрений. Брат, прошу, проследи за ситуацией во дворце, пока я буду занят. Хоть королева и пошла на поправку, но, уверен, род Ким постарается этим воспользоваться. Чхольчон уходит, намереваясь приступить к плану. S #6. УЛИЦА В ХАНЯНЕ (ДЕНЬ) Чхольчон полностью погружен в свои мысли во время передвижения в паланкине. Чхольчон (Е). К какому же соглашению пришли вдовствующая королева и Ее Величество, раз резко стало так подозрительно тихо? Вдруг его внимание привлекают щебетание птиц и погода, радующая ясным солнцем. Высокий паланкин позволяет ему увидеть парочку детей за ограждением забора. Видимо, они нравятся друг другу, раз так крепко держат друг друга в объятиях… Чхольчон (смотря на милую сцену). Какой погожий сегодня денек… Он смотрит, как его подданные, выстроившиеся в шеренгу, кланяются, наблюдая за процессией. Молодые девушка и парень переглядываются между собой, тайком сумев сплести свои руки. Чхольчон. Весна пришла. S #7. ЗА ЗАБОРОМ (ДЕНЬ) Во дворе за забором батрак делает предложение руки и сердца. Служанка крутится из стороны в сторону, не зная, куда деть себя от смущения. Батрак. Ты выйдешь за меня? Да, хоть лицом я и не вышел, но зато у меня есть козел. (Протягивает букет полевых цветов.) Служанка. Ох, я даже и не знаю! (Смущается и слишком сильно отталкивает букет от себя.) Батрак (смотрит, как букет перелетает через ограду). Хорошо, что я принес не чугунный котел… S #8. УЛИЦА ХАНЯНА (ДЕНЬ) Улыбающийся Чхольчон замечает летящий в его сторону букет. Чхольчон.? Стражник (сам неосознанно пугается). Посторонитесь! Стражник прыгает вверх, дабы защитить Чхольчона, – остальные удивленные стражники поступают так же. Стражник. Ваше Величество-о! Букет, отлетев от рук стражников, приземляется прямо королю в руки. Чхольчон (держит букет в руках).? S #9. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (ДЕНЬ) Соён вырядилась, словно какая-нибудь кисэн. Особенно сильно в глаза бросается ее милая мушка прямо под нижним веком. Хонён. Как себя чувствуете? Соён. Как кукла Барби. Хонён. Вот и замечательно! (Неосознанно.) Это же значит, что вам нравится, верно? Соён подходит к шкафчику, заполненному книгами, достает оттуда одну наугад, а затем открывает. Соён. (Глубоко вдыхая аромат книг.) Воняет сыростью и пылью. Интересно, так ботаны и всякие зубрилы пахнут? Хонён. Если бы вы были мужчиной, Ваше Величество, то уж точно бы сдали экзамен на чин. Вам так нравилось изучать книги. Соен. С чего ты решила, что мне это нравилось? Я так старалась только для того, чтобы отец был счастлив. Потому что должна была как-то отплатить за то, что родилась ценой жизни матери. Хонён. Поэтому даже в свой день рождения вы не спали и занимались до потери пульса… Ким Мунгын. С днем рождения, Соён… Он обнимает маленькую Соён с жалостью на лице; она оборачивается и смотрит на мемориальный стол. Возвращение в настоящее; грустный взгляд Соён в пустоту. Соён. Мой день рождения – одновременно и день поминок моей матери. Мне всегда не по себе в этот день. Хонён кивает. Соён. Или мне так кажется? Хонён (запоздало удивляется). Ваше Величество! Вы наконец-то вспомнили! Соён (роняет книгу). Что это? Воспоминания как будто мои, но не мои… Соён в замешательстве. S #10. ДВОРЕЦ (ДЕНЬ) Хвачжин сидит, держа в руках «Первоначальное наставление детям». Она пытается ногтем стереть свое имя с обложки, как вдруг в комнату входит принц Ёнпхён. Хвачжин. А где же Его Величество? Принц Ёнпхён. Его Величество отправился к королеве. Хвачжин (взволнованно). Почему так внезапно? Принц Ёнпхён. Королева пришла в себя. Он хочет разведать обстановку в отчем доме королевы под предлогом визита. Хвачжин ковыряет обложку с еще более тревожным лицом и случайно ломает ноготь. Хвачжин. Ай! Принц Ёнпхён. Вы поранились? (Испуганно берет руку Хвачжин и смотрит.) Хвачжин. Так, ерунда. Принц Ёнпхён неловко выпускает руку. Хвачжин. Я тоже навещу Ее Величество. Хвачжин встает. S #11. ГДЕ-ТО В КОРОЛЕВСКОМ ДВОРЦЕ (ДЕНЬ) Ким Хван неспешно идет, понурив голову. Ким Хван. Странно… Обычно дворец будто постоянно находится в движении. Почему же сегодня так пусто? Затем откуда-то доносится приглушенный звук. Придворная дама Чхве. Ее Величество идет. Он поворачивает голову на звук и видит шагающую Соён, что для него словно видение наяву. Взгляд Ким Хвана прикован лишь к Хонён, которая идет позади Соён, держа над ней зонтик. Соён для него лишь размытый образ: он сфокусирован исключительно на Хонён. И вот Хонён приподнимает зонтик словно в замедленной съемке. Ким Хван трет глаза, после чего вновь смотрит на то же место, но видение уже исчезло. Ким Хван. А? Неужели я в самом деле… S #12. ЫЙГЫМБУ (ДЕНЬ) Сыщик 1 слушает поручение. Бёнин. Убедись в том, что никто так не заподозрит проблем в отношении свидетеля, который продал мышьяк придворной даме Хан под видом отравы для мышей, а также не ознакомится с обстоятельствами, по которым яд оказался на кухне. Заходит Ким Чжвагын, и Сыщик 1 кланяется ему. Ким Чжвагын. Мне нужно обсудить кое-что с главой Ыйгымбу. (Сыщик 1 тут же выходит.) Бёнин. По какому делу вы пожаловали?.. Ким Чжвагын. Учтите, я согласился дать некоторое время матери покойного короля. Бёнин. Что? |